有奖纠错
| 划词

La joie se lit sur son visage.

他脸上流露出喜悦神色。

评价该例句:好评差评指正

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己情绪流露出来。

评价该例句:好评差评指正

Les sentiments manifestés par les auditoires réagissent souvent sur l'orateur.

听众所流露感情往往影响讲演者。

评价该例句:好评差评指正

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲傲慢微笑。

评价该例句:好评差评指正

La joie se traduisait sur son visage.

喜悦流露在脸上。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne laisse rien paraître de ses sentiments.

她一点也不让自己感情流露出来。

评价该例句:好评差评指正

Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.

愤慨清清楚楚地在脸上流露出来。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.

青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露贪婪目光。

评价该例句:好评差评指正

La joie se lit sur ses traits.

他脸上流露出喜悦神色。

评价该例句:好评差评指正

La sagesse de ses paroles devrait nous inspirer tous.

其言辞中流露智慧必将激励我们大家。

评价该例句:好评差评指正

Mais il se dégage toujours une pointe de nostalgie, cette pointe qui fait la beauté de la vie.

不过,画里总是流露出一丝淡淡怀旧之情,正是这一丝怀念之情使生更美丽。

评价该例句:好评差评指正

Il tait toujours son chagrin.

他从不流露自己悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans un formidable élan de compassion, les Gouvernements du monde entier ont annoncé et versé des contributions.

世界各国政府真情流露纷纷作出允诺和提供援助。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination politique, sociale, économique et culturelle constitue l'expression naturelle de cette rhétorique nationale défensive et protectrice.

政治、社会、经济和文化上歧视行为,正是这一防护性和保护性民族词藻自然流露

评价该例句:好评差评指正

L'insatisfaction très vive qui ressort de nombreuses déclarations vient de ce qu'il n'a pas été permis aux institutions de changer.

许多国家在发言中流露严重不满是机构不能结果。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui, dans leurs propos, donnent l'impression qu'il existe un conflit en cours entre les mondes dits musulman et occidental.

很多人在言谈话语中流露出这样看法:所谓穆斯林世界和西方世界之间正持续发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Mille cinq cent familles d'enfants des rues et d'enfants qui travaillent ont reçu une assistance sous forme de projets générateurs de revenus.

这方面,已通过创收计划,为1 500个流露街头和卖淫儿童家庭提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a démontré à maintes reprises un parti pris flagrant à l'encontre des efforts de la communauté internationale pour résoudre ce différend.

该国一再流露出极为明显偏见,同国际社会解决这一冲突努力背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Fogg revint trouver l'Indien, dont les petits yeux, allumés par la convoitise, laissaient bien voir que pour lui ce n'était qu'une question de prix.

印度人一双小眼睛,流露出贪婪目光,人家一看就会明白:“买卖成不成交,只是价钱高不高”问题而已。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier en effet, sûr de son charme et de ses capacités, fait preuve d'un petit côté débonnaire qui risque bien de leur être fatal.

他对自己魅力和能力都很自信,而他流露某些善良懦弱本性却让他们行动面临致命危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deux, deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.

于连冷冷地看了她一眼,目光中极端的轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.

老人的眼睛里对她无限的爱怜。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il se souvenait à présent de lui en avoir entendu souhaiter une toute semblable.

又说他又记起维尔吉妮向他过要租像热尔维丝家一样的铺。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !

对于人类社会,这位船长总是他那种一直无法改变的不信任和愤懑的情绪。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

C'est un peu illusoire, ça passe forcément dans l'interprétation.

这多少有些不切实际,表演中难免会

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa bouche prit l’expression d’un dédain un peu exagéré peut-être.

他的嘴角轻蔑,也许夸张了些。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, l’âge venait, ses yeux de chat se voilaient parfois d’une mélancolie.

现在它已年老了,两只猫眼一般的眼睛不时抑郁的目光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste rien de ceci ne perçait pour Cosette.

尽管如此,这一切他都不让珂赛特知道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle regardait James avec la plus grande répugnance.

她看着詹姆,处处极为厌恶的表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au contraire, voir Dumbledore montrer des signes de faiblesse ne faisait qu'accroître sa colère.

相反,邓布利多的软弱表现,更加让他感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pour la première fois, il y avait de la peur dans sa voix.

声音里第一次恐慌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eût été difficile de trouver des phrases plus irréprochables et respirant un respect plus sincère.

要想找更无懈可击、更真诚的敬意的句子,也许是件困难的事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il a perdu la tête, dit Ron d'une voix proche de l'épouvante.

“他疯了。”罗恩说,语气中近乎恐惧的感觉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Car il y a des pensées qui viennent de la tête, et d'autres qui viennent du cœur.

因为有些想法是脑海中想的,而有些则是从心里的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce qui dominait sur les fronts découverts de la plupart des assistants, c’était un enthousiasme mêlé d’accablement.

最突的是,在这行列中,大多数人的脸上都已一种既兴奋又颓丧的神情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.

在战场上他是个冷酷无情的野蛮人,从不丝毫情感。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le mois d’avril lui semblait ne devoir jamais finir. Même son corps trahissait la fatigue de cette vie.

对她而言,4月真是一个漫长的月份,连她的身体都开始一些疲惫的迹象。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Du vacancier du Club Med au grand bourgeois xénophobe, l'acteur force le trait, mais glisse toujours un peu lui-même.

从度假村的游客到仇外的大资产阶级,演员刻意夸大角色,但总能他自己的一些特点。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Joignez à cela que jamais visage de vierge n’eut en pareil sentiment d’innocence, une pareille expression de souffrance mélancolique.

没有一张处女的脸上会这样一种天真无邪的感情和这样一种忧郁苦恼的表情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.

他十分钦佩帕纳鲁的口才,但对神甫的大胆思想不无担心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dévascularisation, dévasement, dévaser, dévastateur, dévastation, dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接