有奖纠错
| 划词

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与数据之间有某种关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都法律关系的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种出来的求。

评价该例句:好评差评指正

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片它的物,海洛因仍然对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

评价该例句:好评差评指正

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些风险,她不具有她的配偶的权利的权利。

评价该例句:好评差评指正

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

评价该例句:好评差评指正

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以决这个问题以及性别歧视所问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何软件也须采用通用公共许可证。 这就为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

评价该例句:好评差评指正

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土完整的,不应分割为任何国家部分。

评价该例句:好评差评指正

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别全球化力量出来的新的变化、挑求。

评价该例句:好评差评指正

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国目的国两者皆产广泛的经济、社会安全影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标出来的各种目标也提倡支持家庭运动以及妇女青年运动。

评价该例句:好评差评指正

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

评价该例句:好评差评指正

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织的行为债务所负的或次要的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制美国的直升飞机弹药,也直接违反了美国法律。

评价该例句:好评差评指正

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也使国家主权概念与全球化概念及其现象——即区域化——协调起来的办法。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的规范之间的空白。

评价该例句:好评差评指正

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府捐助方重点确定“双赢”局面,使目标及其政策在政府的主要部委之间产协同作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁惰性, 磁轭, 磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La nuit se dit la sorgue ; l’homme, l’orgue. L’homme est un dérivé de la nuit.

夜是sorgue,人是orgue。人是夜字。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Un dérivé de " gueuler" , c'est " engueuler" avec EN devant.

gueuler一个词是engueuler,在前面加个en。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un dérivé du mot « franc » qui désigne la franchise, la sincérité.

它是" franc" (坦率)词,代表直率和真诚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Son dérivé, l'adjectif " curiosus" qualifiait à l'origine une personne qui prenait soin des choses, qui s'en inquiétait.

词“curiosus”最初指,关照事情、担心事情人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors " venir" , il a pas mal de dérivés donc on peut dire : revenir, devenir.

那么“venir”(来),它有不少词,因此我们可以说:revenir(再来),devenir(成为)。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

L'adaptation, en fait, c'est un dérivé plus tardif de cette famille de langue.

实际上,改是该语系后来词。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .

这是由动词形容词,如" naviguer" ,总是写成" -gable" ,不加" u" 。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Les lettres muettes, à l'occasion, soulignent les flexions ou les dérivations.

有时,静音字母会强调词形变化或词。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

C'est un dérivé du verbe tourner dont l'usage est ancien dès le Moyen Âge.

它是动词 to turn 词,其使用可以追溯到中世纪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

On aurait pu dire qu’il faut ajouter aussi les dérivés de ces verbes ou par exemple le verbe « apparaitre » .

可以说,要补充这些动词词,比如动词apparaitre。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et, bien sûr, on a un adjectif dérivé, là, on parle de décision onusienne, de fonctionnaire onusien.

当然,我们还有一个形容词,这里我们谈论是联合国决定,联合国官员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Depuis l'ancien français cet adjectif signifie souvent soigner, bien arrangé. Mais c'est déjà un sens dérivé.

在古法语中,这个形容词通常意味着照顾,安排得很好。但这已经是意思了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il avait pour dériver le Bas latin mixticius qui signifiait né de races mélangés, il a donné l'adjective français métis.

而法语形容词" métis" 由后古代拉丁语" mixticius" 而来,意思是混血而

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Maintenant, on passe à un adjectif qui est souvent utilisé pour décrire Emmanuel Macron, l'adjectif «méprisant» qui vient du verbe «mépriser» .

现在我们要聊一个形容词,人们经常用这个词来描述马克龙,这个词是来自于动词“mépriser”形容词“méprisant”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et c’est de cette racine que dérive l’adjectif pontifical, qui peut désigner aussi bien son pouvoir, son état que ses zouaves.

形容词 pontifical 就是从这个词根出来,可以表示它力量、状态以及它 Zouaves。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On peut se demander pourquoi ce nom bizarre, mais enfin on va deviner qu'il est dérivé de l'expression chemin de fer.

我们可能想知道为什么这个奇怪名字,但最终我们会猜测它是从表达 chemin de fer

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et alors évidemment, il y a souvent les dérivés de ces verbes, c'est-à-dire : rentrer aussi, et par exemple : ressortir, d'accord ?

很明显,总会有这些动词词,也就是说:rentrer(重新进来)也是,例如: ressortir(再出来),明白了吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Pas tout à fait, parce que le soin reste quand même en français, lié à l'idée de « soigner » dont il dérive.

不完全是,因为护理仍然是法语,与它“护理”概念有关。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La majuscule est également obligatoire dans les dérivés de nom propre par exemple, les habitants, ainsi les Français avec majuscule, habitent la France.

某些专有名词词按规定要使用大写字母,比如居住在法国居民“Français(法国人)”要大写首字母。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est Antonio, un membre fidèle de l'académie Français Authentique qui nous a parlé des mots dont on va parler aujourd'hui, du mot " gueule" et de tous ses dérivés.

我们今天要谈单词是地道法语忠实学员Antonio曾和我们说起,这些单词是gueule及其词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁航向角, 磁荷, 磁核, 磁亨, 磁哼扰, 磁糊, 磁化, 磁化的, 磁化功, 磁化力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接