300 militaires envoyés depuis la France pour rétablir l'ordre.
法国派300名军人去恢复秩序。
Le Ghana a déjà averti qu'il n'enverrait pas de troupes chez son voisin ivoirien.
加纳已经表示,不会向邻国派部队。
Ceux qui possèdent des visas longue durée doivent s'inscrire dans les commissariats de quartier.
持有长期签证的人要在所在地区派所记。
De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.
派所民警依法进行调解,当事双方都比较满意。
La Mission a envoyé trois équipes dans les villages et une quatrième à Alimadatly.
实况调查团向这些庄派了三个小组,并向Alimadatly派第四个小组。
Nous sommes le quatrième contributeur avec 106 gendarmes et policiers.
向该工作队派了106名警,是派警第四多的国家。
Un représentant a assisté à la réunion.
派一名代表席这次会议。
Huit représentants ont participé à la conférence.
派8名代表席这次会议。
Quatre représentants ont assisté à la conférence.
派4名代表席这次会议。
Cinq représentants ont assisté à la conférence.
派5名代表席这次会议。
Elle a mis des experts à la disposition de l'Agence.
向原子能机构派了挪威专家。
Des missions préparatoires sont à pied d'oeuvre.
目前已派了筹备工作团。
Une mission en Sierra Leone aura lieu prochainement.
不久还要向塞拉利昂派评估团。
Li Jinsong a ensuite été emmené au poste de police pour interrogatoire.
李劲松又被带到派所问话。
Nous fournissons également du personnel à la force de stabilisation internationale.
还向国际稳定部队派人员。
Après formation, les policiers étaient affectés dans différentes régions.
向每一地区派一名受训警。
Nous devons être prêts à engager nos forces dans des opérations de l'ONU.
必须准备派部队参加联合国行动。
Le Gouvernement du Sud-Soudan a également envoyé un expert.
苏丹南部政府也派了一名专家代表。
Le gouvernement central a envoyé des équipes pour inspecter tous les barrages dans la région sinistrée.
中央政府已经派队伍监地震区大坝。
À cette fin, l'Union européenne est prête à envoyer une mission d'observation.
为此,欧洲联盟准备派一个观团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi des membres de la police municipale.
还有镇出所什么的。
L'US Navy dépêche aussitôt deux hydravions de secours.
美海军立即出了两架水上救援飞机。
Pasteur envoie une équipe sur place, tandis que Koch est envoié par l'état allemand.
巴斯德人前往,德也出了科赫。
Et pour cela de nombreux renforts sont envoyés permettant la prise rapide de Louisbourg.
为此,他出许多援军,迅速攻占路易斯堡。
Comme disait le commissaire, il y avait d'autres chats à fouetter.
出所所长说得好,大还有更重要的事要做呢。
L'Apocalypse envoya un drone inhabité en éclaireur.
于是,“启示”号出一艘无人太空艇前往探测。
Elle s'oppose aux représentants de l'Etat et aux défenseurs de la nature.
他出的工作人员和自然保护者作对。
J'ai envoyé un drone en récupérer des échantillons.
出一艘无人太空艇取回来几件,这就是其中一件。
Au matin, tout le monde rentra.
到早上,出去的人都回来了。
Alors, ils ne sont pas tous là, mais regardez-là, cette délégation, la plus grosse envoyée.
他没有全部到场,但是看看这个代表团,出的人数最多。
Trois vaisseaux de poursuite pourraient décoller de ces appareils à la recherche de la sonde.
即将担任跟踪探测器任务的三艘小型飞船就是从这些飞船上出的。
Par exemple si vous avez été victime d'une agression et que vous allez au commissariat pour déclarer ça.
比如,如果你受到侵害,你就可以去出所报案。
«Bon, a dit le directeur, après La Marseillaise, On va faire avancer trois petits. »
“好吧”校长说,“唱完马赛曲,我要出三个小同学”。
Le Parlement britannique envoi suite aux demandes d'Elliot une 1ère expédition.
应埃利奥特的要求,英议会出了第一次远征队。
Et soupçonnant une tentative des nocisses, la Turquie envoie 10 000 soldats pour défendre l'indépendance de l'île.
土耳其认为这是一场阴谋,出1万名士兵保卫该岛的独立。
Mais, accompagné de son secrétaire, le commissaire arrivait qui voulait d'abord entendre les déclarations de Grand.
出所所长带着他的秘书来到了。他想先听听格朗的陈述。
Ils vont envoyer une expédition, conduite par une italien
他将出一支由意大利人率领的探险队。
Elle a même envoyé deux serpents pour dévorer l'enfant dans son berceau.
她甚至出两条可怕的毒蛇,爬进宫殿去杀害孩子,想把他扼死在摇篮里。
Les insurgés avaient posé des sentinelles, et quelques-uns qui étaient étudiants en médecine s’étaient mis à panser les blessés.
起义的人又出了岗哨,几个医科大学生着手包扎伤员。
Nous devrions être des centaines à leur porter secours et nous n’étions que seize dans cet hélicoptère.
我至少应该出上千人来帮助他,可是在这个直升机上只有16个人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释