有奖纠错
| 划词

Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers.

马里与它沿海邻国签订了和过境协定。

评价该例句:好评差评指正

Le risque que représente ce transport vers les États côtiers est immense et potentiellement lourd de conséquences fatales.

这种沿海国家构成了很大危险,并有可能产生致命后果。

评价该例句:好评差评指正

De même, un expert a indiqué comment, dans son pays, dès lors que le camionnage avait dû faire face à la concurrence du chemin de fer et du cabotage, il avait abaissé ses taux de fret.

一位专家介绍了该国如何引进铁路和沿海与卡车争,导致卡车费率下降例子。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit aussi être vigilante s'agissant du transport maritime de matériaux radioactifs et de déchets toxiques, qui se déroule sans réglementation appropriée et fournissant des garanties aux États côtiers où ce transport s'effectue.

国际社会还必须警惕放射性物料和有害废料,因为没有适当条例,为面临此类沿海国家提供保障。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型内陆国家费用比典型沿海国家费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而这类国家收入造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations de cette étude, les coûts de transport du pays sans littoral typique seraient de 50 % plus élevés que ceux du pays côtier typique, pour des volumes d'échanges de 60 % moindres, ce qui a des répercussions majeures sur les revenus relatifs de ces pays.

据计算,典型内陆国家费用比典型沿海国家费用高出50%,而其贸易量却低60%,因而这类国家收入造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).

此外,在斯坦利以外地方,还为社区提供沿海服务,为东西两大和离住区供应燃料和用品,以及在两个大之间提供定期渡轮服务,载运乘客和货物。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces changements, les questions de transit en général et la levée des obstacles au transit en particulier ne peuvent qu'intéresser un large groupe de pays en développement sans littoral et de pays côtiers, et renforcer ainsi la volonté politique de prendre des mesures efficaces.

这些变化肯定将会使一大批内陆发展中国家和沿海国家过境问题、特别是取消过境障碍感到兴趣,从而导致产生政治意愿来采取有效措施和行动。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, et en prévision de certaines incertitudes entourant la sécurité nucléaire, l'Indonésie partage avec les États côtiers certaines préoccupations suscitées par la sûreté du transport nucléaire - à savoir le danger croissant des accidents causés par la nature ou par l'erreur humaine, ou des actes criminels ou terroristes.

鉴此,同时预计核保障监督方面会出现某些捉摸不定情况,印度尼西亚也沿海国家安全感到关切,即由于自然或人为错误出现事故危险或因犯罪行为或恐怖行为出现危险感到关切。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, on soulignera l'importance des conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme: 6 de ces 13 conventions (4 ayant trait au transport aérien, et 2 à la navigation maritime et aux plates-formes en mer) visent directement la répression des actes terroristes commis contre des éléments de l'infrastructure vitale.

在这一方面,让我强调联合国反恐公约:13项公约中6项公约(4项是关于航空,两项是关于船舶沿海石油平台)直接涉及为遏制针要害基础设施恐怖主义行为所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Roshydromet a présenté les résultats de ses travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs de l'économie de la région arctique (transport maritime, développement du littoral, système énergétique, agriculture et aquaculture), ainsi que sur le potentiel récréatif des territoires, la santé publique et le mode de vie des peuples autochtones du Nord.

联邦水文气象与环境监测局提出了有关气候变化北极地区主要经济部门影响研究结果,这些部门包括海沿海地区发展、燃料和能源部门、农业、水管理、该地区娱乐业潜力、公共健康以及北部土著居民生活方式等。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.

此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰游弋、到沿海设施和拆卸期间发生事故等,放射性核素给海洋环境带来影响仍使人当担忧,虽然这些物质排放量已大幅度减少。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物沿海国管辖权;制作航海图能力建设;船旗国实施和强制执行;庇护港;向海救出人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员行动自由等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antipsychiatrique, antipsychotique, antipuces, antiputride, antipyogène, antipyogénique, antipyrèse, antipyrétique, antipyrine, antipyrinyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7

Le cabotage, c'est un transport France-France.

- 沿海是法国与法国之间的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7

Ils sont limités en nombre et ce transporteur lituanien n'a pas respecté le nombre et les délais impartis pour faire du cabotage.

它们的数量有限,而立陶宛承人不遵守沿海的数量和期限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antirachitique, antiracisme, antiraciste, antiradar, antiradiation, antiradicalaire, antirationalisme, antirationnel, antiréactivité, antiredéposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接