有奖纠错
| 划词

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2131, no 20378.

联合,《》,第2131卷,第20378号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1579, no 27531.

联合,《》,第1579卷,第27531号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, no 973.

联合,《》,第75卷,第973号。

评价该例句:好评差评指正

Tous les ministères ont l'obligation de fournir des données ventilées par sexe pour leurs programmes.

所有部委都被要求为其方按照性别问题分类的数据。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 527, no 7625.

联合,《》,第527卷,第7625号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2220, no 39481.

联合,《》,第2220卷,第39481号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1833, no 31363.

联合,《》,第1833卷,第31363号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2225, no 39574.

联合,《》,第2225卷,第39574号。

评价该例句:好评差评指正

Une synthèse des évaluations donnerait une vue d'ensemble des besoins des États requérants et requis.

将这些评估成册将有助于全面了解请求和被请求的需要。

评价该例句:好评差评指正

Organisation des Nations Unies, Recueil des traités, vol.

联合,《》,第2133卷,第37245号。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la session.

最后报告将于届会结束后在主席的指导下

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1520, no 26363, p. 217.

联合,《》,第1520卷,第26363号,第217页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 360, no 5158, p. 117; italiques ajoutées.

联合,《》,第360卷,第5158号,第117页;楷体格式为本报告所加。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1833, no 31363.

联合,《》,第2167卷,第37924号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1577, no 27531.

联合,《》,第1577卷,第27531号。

评价该例句:好评差评指正

Les communications des Parties seront regroupées dans un document de la série MISC.

方提交的任何意见将为一份杂项文件。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1582, no 27627.

联合,《》,第1582卷,第27627号。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 75, no 970.

联合,《》,第75卷,第970号。

评价该例句:好评差评指正

Conseil de l'Europe, Recueil des Traités européens, no 24.

欧洲委员会,《欧洲》,第24号。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 860, no 12325.

联合,《》,第860卷,第12325号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emboutir, emboutissabilité, emboutissable, emboutissage, emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Le succès du recueil ne dépend pas seulement de l’accueil chez les jeunes lecteurs.

汇编的成功不仅取决于年轻读者的接待。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le recueil des bulletins de la Grande Armée et le Mémorial de Sainte-Hélène, complétaient son Coran.

大军公报汇编《圣赫勒布岛回忆录》则补足了他的《可兰经》。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La programmation avec le logiciel Fortran s'avérait bien plus efficace que la programmation en langage machine.

它的编效率比机器码汇编不知高了多少倍。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Avec ce rapport, l'OMS a aussi mis en ligne une carte interactive qui collige les données de 194 Etats.

借助这份报告,世卫组织还在网上发布了一张汇编了194数据的互动地图。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ai décidé de compiler ces 300 expressions idiomatiques françaises (un peu moins de 300) dans mon nouveau cours Expressions authentiques.

我决定在我的新课“地道表达”汇编这300法语习语(不到300)。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Bref, le livre que j'ai dans les mains, c'est une compilation de toute la tradition.

简而言之,我手的这本书是整传统的汇编

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教

Dans ce domaine, les statistiques sont difficiles à établir.

在这方面,统计很难汇编

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le pire, c'est qu'on sait que Marco Polo ne fait que reprendre et compiler différents récits, écrits avant lui !

更糟糕的是,我们知道马可·波罗只是在他之前所写的不同故事的基础上进行重新编写汇编

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Une équipe d’experts chinois et internationaux a publié un rapport compilant leurs études de la migration massive des chinois vers les centre-ville.

际专组成的团队发表了一份报告,汇编了他们对人大规模迁移到市心的研究。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

De plus, la plupart des parcelles en bord de mer sont protégées par le réseau Natura 2000 qui répertorie tous les espaces naturels protégées.

此外,大多数沿海土地都受到Natura 2000网的保护,它汇编了所有受到保护的自然区域。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Cette étude de 2016, elle a essayé de trancher en compilant toutes les études qui avaient été faites jusque là sur le modèle vegan.

2016年的研究试图解决这问题,它汇编了之前所有有关素食的研究。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et cette compilation, qui a donc plus de 4 000 adages, il y en a 4 151, ce qui fait tout de même pas mal.

而这本汇编,包含4000多则格言,实际上有4151则,数量还是挺多的。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des matières premières

Plus de la moitié du blé importé l'année dernière dans le pays venait d'Europe -Lituanie, Pologne, Estonie selon des données compilées par FranceAgriMer.

去年进口到该的小麦, 超过一半来自欧洲——立陶宛、波兰、爱沙尼亚,根据FranceAgriMer汇编的数据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

C'est du moins ce que dénonce cette compilation de vidéos vue près de 3 millions de fois sur Facebook et accompagnée de ce genre de commentaires.

至少这就是这在 Facebook 上被观看了近 300 万次并伴随着此类评论的视频汇编所谴责的内容。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon, vous avez compris le paradoxe : en tant que tels, ces deux procès compilent à nouveau tous les faits et les gestes historiques attribués à Jeanne d'Arc.

好了,你已经理解了这悖论:作为这样的两场审判重新汇编了所有被归因于圣女贞德的历史事实行为。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, les premières " Pratiche di mercatura" , des manuels pour les hommes d'affaires, apparaissent à cette époque, compilant des listes de denrées, des prix de marchés, et des taux de change.

此外,第一批商人手册“Pratiche di mercatura”(时事新闻与传统参考资料之间的商业知识)也出现了,这些手册汇编了商品清单、市场价格汇率等信息。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Quant à vous, chers auditeurs, je vous conseille de lire le magazine littéraire qui consacre son dossier ce mois-ci à la question de l'autre, ce que la littérature sait de l'autre.

至于你,亲爱的听众, 我建议你阅读一本文学杂志, 该杂志本月的汇编专门讨论他者的问题,即文学对他者有什么了解。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça laisse des traces dans l'Histoire : au 18e siècle, le mathématicien et physicien Venturi révèle cette facette méconnue de Léonard en établissant une liste des inventions réelles ou supposées de l'ingénieur toscan.

这在历史上有记载:18世纪,数学兼物理学——文图瑞通过汇编这位托斯卡纳工师的发明清单(或真实或假定),揭示了列奥纳多鲜为人知的这一面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour la première fois en France, on sait ainsi précisément qui naît et meurt chaque année, et ces chiffres sont additionnés, compilés, concentrés dans des ouvrages où l'on peut les voir d'un seul coup d'œil.

于是,在法,我们第一次准确地知道了每年有哪些人出生、哪些人死亡,这些数字被加总、汇编并集成册,一目了然。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le 20 septembre, ils se réunissent pour la première fois dans la salle du Manège des Tuileries et le lendemain, ils décident que tous les actes seront datés « de l'An premier de la République » .

9月20日,他们在杜乐丽宫大厅首次会面,第二天,他们决定将所有法令汇编都定于“共元年”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embrasure, embrayage, embrayer, embrayeur, embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接