Il y a un maigre filet d'eau.
有一条细细的。
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹!得多么湍急啊!
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
是如此的汹,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一个城市。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
跳跃成小波浪纯净无暇。
La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous formés par les contre-courants.
海峡中的非常急湍,到处都是逆造成的漩涡。
La gestion transfrontalière de l'eau constitue un véritable défi.
跨国界管理肯定是一个挑战。
Il devait permettre de régulariser les eaux provenant de ce barrage.
这个坝准备用于调Bekhme坝释放的量。
Le transport à longue distance dans l'eau et par les animaux migrateurs est également possible.
这种物质也很有可能通过和移栖动物实现远距离迁移。
Le débit augmentait fortement pendant l'été, d'où un important risque de crues.
目前,夏季量大大增加,带来严重的洪灾危险。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的和泻湖以及马拉开波湖。
Il peut y avoir un système d'écoulement des eaux souterraines complexe associé à un lac.
湖泊可能有复杂的地下系统与。
Les ressources en eau de l'Himalaya font vivre plus d'un milliard de personnes.
喜马拉雅山为10亿以上的人提供保障生命的。
湖泊可能有复杂的地下系统与联。
Le cours d'eau affouille sa rive.
冲刷河岸。
Les jolis paysages et la serénité du courant restent toujours aussi charmants depuis plus de 300 ans.
米迪运河贯穿整个图卢兹市区,300多年以来,米迪运河的迷人处一直在于两岸的旖旎风光和宁静的。
Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".
文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“代表了演员的另一面,静深的典范”。
L'égout dégorge dans ce collecteur.
阴沟到这个汇管里。
Le courant porte au large.
向海洋。
La plupart n'avaient été transpercés que par un seul obus, ce qui avait suffit à les vider.
多数塔有一个圆的弹孔,这就足以让干。
La voie ferrée permet d'éviter une partie du fleuve qui n'est pas navigable en raison des rapides.
该条铁路穿越刚果河湍急无法航行的一段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.
气泡破坏了这个分子链,导致水流被切断。
En traversant les Trois Gorges, on peut sentir son flot à vive allure.
穿过三峡感受到的是汹涌湍急的水流。
Mais le courant est si violant et rapide que seuls quelques uns peuvent passer.
水流湍急,只有极少数的鱼可以跳过去。
Cet équilibre entre eau et cailloux est extrêmement important pour le fonctionnement du cours d'eau.
为了水流的作,水和鹅卵石之间的平衡是非重要的。
Dans ces violents courants montants et descendants, les particules d'eau s'entrechoquent.
在这些剧烈的上升和下降的水流动中,水粒子相碰撞。
Bientôt le cours de la Vivonne s’obstrue de plantes d’eau.
不久,维福纳河的水流被水生植物堵塞了。
Quand mon explication fut terminée, je l’invitai a plonger ses mains dans le courant.
当我讲述完后,我请他手放进水流中。
Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.
诺第留斯号于是乱滚乱摇,持不住,像被疯狂的水流所卷走的一样。
Les participants devaient aussi faire face à des courants forts et des débris flottants.
参加者们也要面对强水流和漂浮的碎屑。
Le courant est fort mais je dois trouver comment traverser.
水流很急,但是我要找到穿过的方法。
Elle est gelée, mais il y a encore du courant en dessous.
河面结冰了,但下面还有水流。
La grotte est inondée et le puissant flux vous projette contre les murs.
山洞被淹没了,强大的水流将你冲向墙壁。
Si on leur pressait le nez, il en sortirait du lait !
你去捏捏他们的鼻子吧,准有奶水流出来!
Nous vous attendons ici au cas où les courants vous ramèneraient vers nous.
我们在这里等你,万一你被水流冲回来呢。
Il coule là une eau terrible où se sont lavées des mains sanglantes.
那儿淌着洗过血手后的可怕的水流。
Dans le nord de l'Italie, les eaux déchaînées de la rivière Meduna ont fait une victime.
在意大利北部,意大利河流Meduna汹涌的水流造成一名人员遇难。
En Amérique du Nord, la disparition de la moitié des éphémères au-dessus des cours d'eau.
在北美,一半的蜉蝣在水流里消失。
Le courant était si fort que je suis passé par-dessus bord.
水流非强劲,我直接被甩到了水里。
À quel endroit on entre dans le courant?
在哪里进入水流?
Ce sont plus de 750 millions de litres d'eau qui passent ici chaque minute.
每分钟有超过7.5亿升的水流过这里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释