有奖纠错
| 划词

Les hydrogéologues ont tendance à accorder de l'importance à l'obligation énoncée dans cette disposition.

水文地质家倾向于将重点放在条款所载的义务方面。

评价该例句:好评差评指正

L'hydrogéologie, science des eaux souterraines, est en plein essor.

(2) 水文地质这一地下水在迅速发展。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.

另外,他指出,水文地质家在使用“封闭”一词时意指承压含水层。

评价该例句:好评差评指正

Après réflexion et consultation d'hydrogéologues, il se propose d'employer l'expression « formation aquifère transfrontière » dans les projets d'articles.

经过思考并同水文地质家磋商之后,他现在提议在条款草案中使用“跨界含水层系统”这一用语。

评价该例句:好评差评指正

L'adjectif «rocheuse» est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable.

“岩石”是水文地质家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石和砂子。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a entendu des avis et exposés d'experts en eaux souterraines de l'UNESCO et de l'Association internationale des hydrogéologues.

该工作组听了教文组织和国际水文地质协会地下水专家的咨询意见和简报。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a entendu des avis et exposés d'experts des eaux souterraines de l'UNESCO et de l'Association internationale des hydrogéologues.

该工作组听了教文组织和国际水文地质协会地下水专家的咨询意见和简报。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «rocheuse» est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable.

“岩石”是水文地质家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石和砂子。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise souscrit à l'approche du sujet adopté par le Rapporteur spécial et, en particulier, à sa décision de solliciter l'avis d'hydrologues et d'autres spécialistes.

新西兰代表团支持特别报告此问题的方法,尤其支持他决定征求水文地质家和其他专家意见。

评价该例句:好评差评指正

En hydrogéologie, on entend en effet par aquifère captif un aquifère placé entre deux couches imperméables, ou presque imperméables, dans lequel l'eau est emmagasinée sous pression.

水文地质中,封闭含水层是指上层和下层均有不透水层或几乎不透水地层的含水层,其中所含的水体承载着压力。

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO, la FAO, l'Association internationale des hydrogéologues et la CEE ont lancé un programme de recherche sur la gestion des ressources aquifères partagées, comportant d'importants volets télédétection et SIG.

文组织、粮农组织、国际水文地质家协会和欧洲经委会发起了一个蓄水层资源国际共同管研究方案,该方案将由重要的遥感和地信息系统构成部分。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委会所要指的不是水文地质上的“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。

评价该例句:好评差评指正

Elle menait des études et des projets sur les applications de la télédétection à la géologie, l'hydrologie, l'hydrogéologie, l'agriculture, l'aménagement des villes, l'environnement, la météorologie et l'archéologie au moyen d'images Landsat et SPOT.

该组织通过使用来自美国陆地卫星七号的图象和法国地球观测卫星程序,开展各种关于遥感在地质水文水文地质、农业、城市规划、环境、气象和考古等领域的应用的研究和项目。

评价该例句:好评差评指正

Les exposés étaient présentés par des experts de la Commission économique pour l'Europe (CEE), de l'UNESCO, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Association internationale des hydrogéologues (AIH).

简报会由欧洲经济委会(欧洲经委会)、教文组织、联合国粮食及农业组织(粮农组织)及国际水文地质家协会(水文地质协会)的地下水专家主持。

评价该例句:好评差评指正

Pour les hydrogéologues, en revanche, on entend par « captives » un état hydraulique dans lequel l'eau est emmagasinée sous pression et non le fait que la nappe est « sans rapports » avec des eaux de surface.

但对于水文地质家来说,“封闭的”是指水在压力下储存的一种水力状态,而不是指与地表水体不相连。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'hydrogéologie en était encore à ses débuts et qu'elle n'était relativement avancée que dans les pays développés, cette disposition a été jugée nécessaire pour garantir une assistance aux pays en développement, où sont situés la plupart des aquifères.

由于水文地质在那里于初创阶段,而仅在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水层所在的发展中国家提供援助,是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'hydrogéologie en est encore à ses débuts et qu'elle n'est relativement avancée que dans les pays développés, cette disposition a été jugée nécessaire pour garantir une assistance aux pays en développement, où sont situés la plupart des aquifères.

由于水文地质在那里于初创阶段,而只是在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水层所在的发展中国家提供援助,是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'Association internationale des hydrogéologues, organisation scientifique et pédagogique non gouvernementale, promeuvent activement le thème « L'eau, source de vie » dans le cadre de leurs rôles professionnels de responsables de la réglementation, d'universitaires et de chercheurs spécialistes des eaux souterraines.

国际水文地质家协会(水文地质协会)是一个教育方面的非政府组织,它的成在其所扮演的地下水的监管者、者和研究人等职业角色中在积极宣传“生命之水”主题。

评价该例句:好评差评指正

La démarche du Rapporteur spécial consistant à solliciter l'assistance d'hydrogéologistes et d'autres experts a permis au texte de bénéficier des données scientifiques les plus exactes et aux normes juridiques élaborées d'être plus compréhensibles pour ceux qui travaillent dans le domaine des aquifères.

特别报告水文地质家和其他专家寻求协助的做法,确保了文本得益于已有的最佳知识,而且确保所制定的法律准则更易于为从事含水层工作的人所解。

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO, la FAO, l'Association internationale des hydrogéologues et la CEE ont élaboré un programme de recherche sur la gestion des ressources aquifères partagées pour mieux comprendre les aspects scientifiques, socio-économiques, juridiques, institutionnels et écologiques de la gestion des ressources acquifères au plan régional.

文组织、粮农组织、国际水文地质家协会和欧洲经委会发起了一个蓄水层资源国际共同管研究方案,以增强对区域地下水资源管、社会经济、法律、组织机构和环境等方面问题的了解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2023年10月合集

Dans Sud-Ouest qui en fait sa une un professeur d'hydrogéologie Alain Dupuy nous invite à consommer moins d'eau, j'en ai besoin, mais en avais-je envie?

在成为头条西南地区, 地质学教授 Alain Dupuy 们少喝水,需要它,但想要吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接