Chaque révéler l'existence d'un point lumineux dans la mode, de style classique.
每款透露着时尚的亮点,古典的气息。
Il leur a trouvé un parfum impressionniste.
他认为那些画印象派的气息。
À quoi bon respirer si son parfum n’est plus dans l’air?
若闻不到的气息,那要呼吸还有什么?
Nous rejoignons la civilisation, enfin… une vie plus animée !
重又回到文明社会中,更多生活的气息!
Peux-tu me dire si leur souffle est plus chaud ?
能否告诉我, 它们的气息是不是更温暖?
Ce vin jeune mais légèrement rustique se marie parfaitement avec une cuisine familiale.
这种略带乡间气息的新酒是家庭菜肴绝佳的搭配。
Le plus célèbre de ces for?ats, a vécu au XIXe siècle, en pleine époque romantique.
最为突出的囚犯是生在满浪漫气息的19世纪。
Ota linge dans la maison.Magasins, ressenti un profond sentiment de le souffle de la vie.
走进大田布艺家居.店,就感受到浓浓的生活气息。
Une souffle s'élève dans ma veine.
我的血管里有一股气息在流动。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
Mon souffle est insuffisant pour pouvoir chanter tes merveilles , Ton souffle est tout-puissant pour transformer les vies.
我歌颂所行奇迹的气息是如此不足,改变我们命运的气息力量无限。
Sirius Black, il est le garçon de la famille noire pour toujours.
我呼吸到了黑色的气息.....西里斯布莱克,他永远都是布莱克家的男孩。
Chrysanthème, quant à ell, sentait l’odeur d’alcool de l’haleine du garçon.
(mûr a. 成熟的)至于菊花,她闻到男孩气息中酒精的气味。
Je pense à tes souffles!
我想念的气息!
Ça sent l'hiver.
有一股冬天的气息。
Ce malade est bien bas.
病人已气息奄奄。
J'espère que mon analyse n'a pas un ton trop pessimiste.
我希望,我的分析不会传递一种悲观的气息。
Robe rouge intense aux reflets rubis.Aux aromes de fruits noirs (prune et mure) et d’épices.
本品呈浓密的宝石红色,酒体柔和,具有具有浓郁的黑色水果(李子,桑葚)以及辛香作料气息。
L'atmosphère dégageait cette limpidité humide qui se voit, qui se sent même, après le passage des grands météores.
大气已经出象雷雨过后常有的那种湿润的气息。
Les Burundais souffrent énormément de la guerre; ils voudraient respirer enfin l'air de la paix.
布隆迪人民遭受了战争的巨大危害;他们渴望能最终呼吸到和平的气息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle voulait créer un parfum de femme, à odeur de femme.
她想要为女性打造一款“有女性水”。
Le mood dans l’appart est très artistique.
公寓里氛很有艺术。
Après un moment, ils doivent reprendre leur souffle.
一会之后,他们要重新找到。
Une odeur de terre mouillée et de pins envahirait les moindres recoins de sa modeste cabane.
空中有一种湿润泥土,还有松木清,这种充满了苏珊小屋。
Ça peut être le comble de la noblesse avec le comble du populaire.
它可以贵族与流行顶峰。
C'est un saucisson qui a du chien, qui représente le terroir.
这一种代表乡土肠。
Il était enveloppé d'une brise chaude et pouvait presque sentir le parfum du printemps.
风吹过,他似乎嗅到了春天。
Elle est célèbre pour sa gastronomie mais aussi pour son quartier historique.
它以美食出名还有它充满历史街道。
Numéro 3. Tu respires la négativité.
第三,你散发着消极。
Là, je suis déjà en train de humer l'air de Naples.
在这儿,我已经闻到那不勒斯了。
Vous sentez cette terre pure, Monsieur Malchance?
你能闻到这纯净泥土吗,倒霉先生?
Donc mon mot préféré dans la langue française, c'est le mot souffle.
所以,我最喜欢法语单词souffle()。
Et c'est ainsi que s'achève à Jolieville, cette journée pleine de reptiles.
美丽城充满爬行动物一天就这样结束了。
La porte s’ouvrit, une silhouette délicate entra, suivie du parfum flottant de la pluie.
门开了,一个纤细身影随着雨飘了进来。
A l'intérieur de Westminster Hall, le silence est effectivement presque religieux.
在威斯敏斯特大厅内,寂静氛围确实充满宗教。
Je dirais que j'ai une sorte de style de cow-boy arty, un peu déluré.
我觉得我有一种有艺术牛仔风格,有点调皮感觉。
Le souffle de la mort, qui passait dans la chambre, le dessoûlait.
死亡在屋子里回荡着,使他醉意醒了几分。
Septembre 1790, il règne à Brest un parfum de révolte générale.
1970年9月,布雷斯特到处弥漫着反抗。
Une vague odeur d'humidité montait encore des pelouses, pourtant desséchées.
草坪已经被晒干,但还在散发淡淡潮湿。
Mais elle sent bon son ancienne langue et on voit qu'elle a vécu.
但它散发出一股古老语言,我们可以看出它由来已久。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释