有奖纠错
| 划词

À l'heure actuelle, le processus de paix se trouve dans une impasse.

目前,和平进程又陷入了死胡同

评价该例句:好评差评指正

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) déclare que la Commission semble être dans une impasse.

DOYLE先生(爱尔兰观察)说,看来走进了死胡同

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Commission du désarmement court le risque de se retrouver dans l'impasse.

今天的情况显然是,就裁军审议而言,它或许正在进入一条死胡同

评价该例句:好评差评指正

Nous ajouterions que l'un de ces chemins est prisonnier du passé et mène à une impasse.

我们可以补充的是,过去所走的一条道路通往死胡同

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.

路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意外。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cet appartement, situé dans une sombre impasse du quartier ouest de Londres, a bien besoin d'être rénové.

这套位于伦敦西区一个阴暗的死胡同里的公寓确实需要修缮一新。

评价该例句:好评差评指正

Septièmement, l'approche complexe en trois phases du groupe des quatre conduira de toute manière à une impasse.

第七,四国集团复杂的、阶段方案无论如何将走进一条死胡同

评价该例句:好评差评指正

Le processus de reconnaissance du droit à l'autodétermination du peuple sahraoui, si longuement débattu, se trouve dans l'impasse.

承认撒哈拉人民自决权的进程如果长期议而不决,就有可能陷入死胡同

评价该例句:好评差评指正

Le rapport Mitchell a indiqué une voie de sortie de l'impasse et les deux parties l'ont acceptée en théorie.

米切尔报告提供了走出死胡同的方法,当事双方理论上已经接受该报告。

评价该例句:好评差评指正

Quand nous nous sommes trouvés dans une impasse à la fin de la guerre, nous avons dû repenser notre destin.

当我们发现我们处在战争的死胡同中时,我们不得不重新思考我们的命运。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,自流,双方将无法走出目前的死胡同

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs mois d'un glissement vers l'abîme, une occasion véritablement historique de parvenir à la paix au Moyen-Orient s'est présentée à nous.

在滑向死胡同数月之后,中东出现了实现和平的真正历史性机

评价该例句:好评差评指正

À travers le monde, d'innombrables millions vivent dans la pauvreté, en marge des changements, là où l'avenir a l'air d'être une impasse.

在全世界,难以计算的成百万人生活在贫穷之中,变革之外,那里人们的未来似乎是一条死胡同

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du projet ont transformé en confrontation le dialogue espéré notamment par la Malaisie, ce qui a conduit les parties à l'impasse.

草案的提案国们把对话变成了对峙,马来西亚是期待对话的,但是它们却使各方陷入了死胡同

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que même les propositions qui n'ont pas abouti nous ont fourni des informations utiles en nous éloignant de perspectives qui nous étaient fermées.

我们认为,使这些建议没有取得成效,但也给我们带来了有用的信息,使我们离开死胡同

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que ces accords initiaux soient assez généraux et énoncent des principes assez clairs pour que l'autorité électorale ne soit pas paralysée.

至关重要的一点是,这些及早达成的协议必须具有足够的广泛性和原则性,以免为选举机构制造出一个“死胡同”。

评价该例句:好评差评指正

Ne présentant aucun intérêt pour les investisseurs privés étrangers, les pays qui affichaient de faibles niveaux d'épargne et d'investissement intérieur se sont retrouvés dans l'impasse.

储备和国内投资水平低下的国家不受外来私人投资者的青睐,处于死胡同地位。

评价该例句:好评差评指正

La violence suivie par des représailles, elles-mêmes suivies par de nouvelles violences, comme nous l'avons vu dans l'attaque honteuse à la bombe d'aujourd'hui, constitue une impasse.

暴力之后是报复,报复之后是更多的暴力,如同我们在今天可耻的爆炸中所看到的那样,这是一条死胡同

评价该例句:好评差评指正

Qingcheng, un site sacré du taoïsme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.

在青城,一个旅游胜地,穿过房屋的山路有25公里坍塌,导致道路变成死胡同,那里道路无法使用。

评价该例句:好评差评指正

Soyons clairs : la terreur et la violence sont une voie à sens unique qui ne peut qu'aboutir à une impasse, celle des ténèbres et de la misère.

让我们明确这样一点,恐怖和暴力是一条走向黑暗和不幸的死胡同的单行道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Les soldats se précipitèrent dans le cul-de-sac Genrot.

大兵们一齐冲进了让洛死胡同

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le chemin de droite n'avait pas d'issue, lui non plus.

走上右边一条路,又是死胡同

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Restons ensemble jusqu’au moment où nous serons sortis de cette impasse.

“我们一起呆到走出这条死胡同吧。”

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ça veut dire que je me dirige vers une sortie et non vers une impasse.

这意味着我正在走向一个出口,而不是一条死胡同

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Le regard désespéré de Jean Valjean rencontra la potence du réverbère du cul-de-sac Genrot.

冉阿让正在仓皇四顾时,忽瞥见了让洛死胡同里那根路灯柱子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Cette ronde venait de visiter la galerie courbe et les trois impasses qui sont sous la rue du Cadran.

这组巡逻队检查了钟面街下面的弯曲的巷道和三条死胡同

评价该例句:好评差评指正
=未来

L'économie du vivant n'est pas basée sur la rareté parce que c'est un cul-de-sac annoncé, mais sur l'abondance.

生命经济学不是基于稀缺性,因为它是一个死胡同,而是基于丰富性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Pour lui, cette attitude conduit dans une impasse.

对他来说,这种态度导致了死胡同

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À gauche… à droite… encore à gauche… Par deux fois, il se retrouva dans un cul-de-sac.

左拐… … 右拐… … 再左拐… … 他有两次发现己走入了死胡同

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette solution n'est-elle pas une impasse pour l'hôpital?

这种解决方案不是医院的死胡同吗?

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas fini, on a du lamier blanc, ici.

我还没说完,我们这里有白色的死胡同

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est une impasse, mais peut-être demain une route qui détruira les terres agricoles.

- 这是一条死胡同,但也许明天这条路会毁坏农田。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

À la une ce soir : un sommet en forme d'impasse, à Téhéran.

今晚的头条新闻:德黑兰的死胡同峰会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Fouillez le cul-de-sac ! La rue Droit-Mur est gardée, la petite rue Picpus aussi. Je réponds qu’il est dans le cul-de-sac !

“搜这死胡同!直壁街已经有人把守住了,比克布斯小街也把守住了。我准保他在这死胡同里。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On peut se permettre une journée ou deux de faire une impasse, mais pas tous les jours.

- 我们可以允许己有一两天陷入死胡同,但不是每天都如此。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Perucetus colossus explique les spécialistes, nous montre qu'il est dans un cul-de-sac évolutif, sans doute sans aucun descendant.

巨鲵向专家解释,向我们表明它正处于进化的死胡同中,可能没有任何后代。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Ouais, on a le cul entre deux chaises et ça débouche sur une impasse avec l'âne de Buridan.

是的,我们的屁股夹在两把椅子间,这导致布里丹的驴子陷入了死胡同

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Ankara donne l'impression de vouloir " engager délibérément les relations bilatérales dans une impasse" , relève le président russe.

俄罗斯总统指出,安卡拉给人的印象是希望" 故意将双边关系置于死胡同" 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De temps à autre, il se retrouvait dans des culs-de-sac mais l'obscurité grandissante lui donnait la certitude qu'il approchait du cœur du labyrinthe.

他发现己总是走进死胡同,但越来越浓的黑暗使他确信他正在接近迷宫的中心。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et c'est sans doute cette alternative en cul de sac qui plonge Esther dans la dépression dans la deuxième moitié du livre.

在本书的后半部分,可能正是这种死胡同让 Esther 陷入了抑郁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接