Sans doute elle cherchait encore son point d'appui dans des généralités vagues.
毫无疑问,这种哲学仍然在模糊的共相之中寻找支撑点。
Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘模糊不清的人。
Le cielobscure la solitude qui nous donne la peine.
天空的模糊,孤独带来痛苦。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊的影子消失在黑夜中。
Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.
矿工的模糊影像飘荡在吴旗的画面中,它却是观看的焦点。
Toute ambiguïté concernant cette intention, a-t-on déclaré, devrait être levée.
有与会者说,对这一图的任何模糊的表述都应当加以纠正。
Il n'y a pas de place pour l'ambiguïté et l'inaction.
对此没有模糊的空间,也不能无动于衷。
Nous vivons dans un monde où s'estompe toute distinction entre conflits interétatiques et conflits intraétatiques.
生活在一个国家冲突与国内冲突之间的界限模糊的世界上。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评估团认为,两个委员会之间的界限模糊不清。
Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.
但是,在有些地方,明显存在前后不一致和指称模糊的现象。
Il est encore très difficile de savoir si les enlèvements d'enfants s'effectuent de façon organisée.
绑架儿童的勾当是否是有组织进行的这一问题大致还是模模糊糊的。
Les faits ambigus feront l'objet de consultations et d'éclaircissements.
必须对模糊的事件进行协商和澄清。
Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.
任何含糊不清都会模糊的共同信息。
Cette décision a levé toute ambiguïté sur ce point.
这解决了在这一点上的模糊问题。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动的概念对他来说仍然是模糊不清的。
Le rôle de l'OTAN a estompé la distinction entre l'action militaire et l'action humanitaire.
北约的作用模糊了军事行动和人道主义行动的界线。
Cependant, on a fait aussi remarquer que l'expression «en cours d'expulsion» était quelque peu imprécise.
另外也有委员指出,“正被驱逐”这一短语具有一定的模糊性。
La première vise à clarifier les ambiguïtés concernant les obligations des États dans ce domaine.
第一部分试图澄清关于国家在该领域义务的模糊之处。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公司的案例也表明了金沙萨政府的方法模糊不清。
Il faudrait soit supprimer, soit développer l'alinéa b) du paragraphe 18, qui est peu clair.
第18(b)段的含义模糊不清,应去掉或加以进一步解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?
嘴里发出模不清声音,丈夫今天怪异举动,不知会给她带来怎样噩梦?
C'est un cinéaste néo-kurde qui filme tout flou.
是新库尔德一位电影制作者,他拍摄东西完全是模。
C'est un endroit un peu vague, mais proche de nous.
是一个有点模地方,但离我们很近。
Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.
皮埃尔转过身,看见它,被雾模红色灯。
Alors ce premier couplet il est assez flou.
第一节表达意思挺模。
J'ai lu des avis assez mitigés sur la série.
我看一些比较模评价。
Et quand je découvre le court-métrage, je suis flou dans le fond.
当我看成片时,发现自己只是背景中一个模身影。
Il y a même eu une affaire particulièrement glauque, dans cette catégorie.
在一类别中,甚至还有一个特别模案例。
Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.
他们停下来。在块没有树空地上,还有几丝模不清光线。
Sauf que le monde de l'automobile est à l'époque un terrain très vague.
只是汽车世界在当时是一个非常模域。
L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.
可见与不可见之间联系模性似乎贯穿于Alain Jaquet 所有作品。
Une voix douce, un peu voilée, s'éleva alors de la pénombre.
阴影里突然传来一个声音,是那种轻柔模嗓音。
Il écarquilla les yeux et fixa le plafond, le regard encore trouble.
他睁开眼,看到模天花板。
Derrière son épaule, des silhouettes indécises bougeaient dans la Glace à l'Ennemi accrochée au mur.
在他身后,墙上照妖镜里有模影子在晃动。
Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.
卫星也许受到强烈干扰,只传回模不清图像。
Espèce guignol! Dinguedingue! » a crié le nouveau qui avait l'air de beaucoup s'amuser avec nous.
“蠢货,疯子,疯子”新同学从他些模发音中获得极大乐趣。
Vous pouvez très vivre mal vivre les situations conflictuelles, ou des situations et des relations ambiguës.
你们可能处理不好矛盾,或者模关系。
Et le résultat est super moche.
导致印刷产品模不清。
Et c'est un sujet qui est à la fois sensible et où règne une grande confusion.
是一个既敏感又模话题。
Assis sur le souvenir confus d'une gloire passée, il est aussi un éloge de la défaite.
基于昔日荣耀模记忆,同时也是失败赞歌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释