Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘模糊的人。
La projection est floue.
映出的画面模糊。
Les inscriptions se sont effacées.
碑文变得模糊了。
La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.
关于国际法院的建议非常模糊。
Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.
对性侵犯现象,人们的看法仍模糊。
Ton raisonnement est plutôt brumeux.
你的理由相当模糊。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
对授权、指挥和控制模糊感到关切。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评估团认为,员会之间的界限模糊。
Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.
在非战略核武器领域,情况仍然模糊。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动的概念对来说仍然是模糊的。
Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.
有时特派团任务本身模糊也造成这种情况。
Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.
但是,新的第1款在范围方面模糊。
Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.
旧的界线变得如此模糊,已失去了意义。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得模糊。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言模糊而投票反对《宣言》。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要的是要避免采用模糊或模棱可的术语。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能模糊。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.
有些关于判处死刑的法律也是模糊的。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公司的案例也表明了金沙萨政府的方法模糊。
Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.
在其一些案例中,刑事程序的法律基础可能变得模糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le résultat est super moche.
导致印刷的产品模。
La brume et l’obscurité ne sont point acceptées par les heureux.
欢乐的人能容忍昏暗和模。
Puis le visage de Dumbledore, toujours flou, comme entouré de brume, se pencha plus près.
然后邓布利多的脸凑近了些,依旧模。
Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.
卫星也许受到了强烈干扰,只传回了模的图像。
Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.
以前模的思绪突然异常晰起来,像严冬冷冽的空。
Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?
嘴里发出模的声音,丈夫今怪异的举动,知会给她带来怎样的噩梦?
Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.
他们了下来。在这块没有树的空地上,还有几丝模的光线。
L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.
汪淼感觉自己所有的科学知识和思想体系在一瞬间模了。
Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.
房里重又静了下来,但此时却传来了受苦受难的城市那模的乱哄哄的声音。
Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.
这些细部,在矇眬的晓色中原是模的,随着逐渐明亮的阳光才逐渐晰起来。
Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur blanche en cacha les détails.
这一切景物,象闪电般一掠而过,有时被一阵浓浓的白烟,遮盖得模。
Mais le récit que je vous ai fait est absolument exact, aussi exact que vous puissiez le désirer.
可是,我的故事都是明确的,没有什么地方模。您真是个严谨的人啊。
Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.
哈利盯着布莱克那双模的眼睛,在那张凹陷的脸上,只有这双眼睛似乎有些生气。
Si tu veux pas, ta tête sera floutée !
如果你想,你的头会模!
Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.
与此同时,里厄倾听着一种模的嗡嗡声,在城里,这样的声音仿佛在回应灾祸的呼啸。
À peine avaient-elles commencé qu'Amaranta remarqua l'intense pâleur de Remedios-la-belle, qui la rendait presque diaphane.
他们刚开始,阿玛兰塔就注意到了美丽的雷梅迪奥斯的强烈苍白,这使她几乎显得模。
La loi de 2022, restée floue sur la définition des « personnes impliquées dans le commerce » d'armes.
2022年的法律对“涉及武器贸易的人” 如何定义仍模。
“Quand tu me prends dans tes bras”, et je comptais finir par “C’est flou ce que je t’aime” !
当你把我抱在怀里" , 我计划以 " 我爱你的东西模" 结束!
La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.
在艾玛眼里,巴黎比海洋还更模,它在一片镀了金的银色空气中,闪闪发光。过这熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。
Le vent soufflait toujours, des clartés plus nombreuses couraient sur les façades basses du coron, d’où montait une vague trépidation de réveil.
风一直没,在低矮的矿工住房前面有越来越多的火光移动,出现了一种苏醒以后的模 的紧张。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释