有奖纠错
| 划词

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律,让家长式作风在企业横行。

评价该例句:好评差评指正

Les exploitations paysannes ont des problèmes en ce qui concerne l'acquisition de l'équipement technique et des moyens de transport nécessaires.

目前,私人农场(德罕农场)面临的主要问题是缺少必要的技术备和运输工具,还面临灌溉排老化、电补贴不足、专业人员技能下降、土地资源和资源的管理制度等问题。

评价该例句:好评差评指正

Désireux de placer ma deuxième question, je donnai une réponse destinée à détendre l'ambiance : « Les Cubains adorent garder un secret ».

由于我很想提出第二个问题,我给他们的答复有助于使气氛:`古巴人最爱保守秘密'。

评价该例句:好评差评指正

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

招募私人军队,这些民兵纪律十分;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de l'Ex-République yougoslave de Macédoine estimaient que des groupes criminels plus ou moins organisés étaient impliqués dans des enlèvements et séquestrations.

前南斯拉夫的马其顿共和国当局认为组织的犯罪集团介入了绑架。

评价该例句:好评差评指正

L'insuffisance des activités de coordination entre les organismes chargés de réprimer ces infractions a permis à celles-ci de passer entre les mailles du filet.

处理这类犯罪的有关机构之间配合,导致犯罪行为被疏漏和逃脱制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.

该植物的提物可用作有温和镇静作用或无害的抗抑郁剂,具有镇静效果,可肉紧张,而最重要的是无致瘾性。

评价该例句:好评差评指正

Le relâchement de la discipline budgétaire à l'approche des élections et ses incidences négatives sur les finances publiques constituent le principal problème du moment sur le plan économique.

目前面临的主要经济挑战是,由于选举前财务纪律,公共财政实力正在减弱。

评价该例句:好评差评指正

Contrecarrant un tel affaiblissement des structures, le rallongement du mandat présidentiel permettrait d'assurer une plus grande continuité et faciliterait la réalisation d'objectifs donnés dans le cadre d'un seul mandat.

作为一项抵消这种结构日益的手段,延长主席目前的任期可以提供连续性,并使得更有希望在一届任期内实现已确定的目标。

评价该例句:好评差评指正

La peau du contour des yeux est la plus fine du visage, masser les muscles autour des yeux endommage les fibres d’élasticité, la peau sera plus relâchée et aura de petites rides.

眼周皮是脸庞上皮最薄的部分,按摩眼部最容易导致弹性纤维的流失,使,小细纹横生。

评价该例句:好评差评指正

M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat public et de faire preuve d'un attachement inébranlable à traiter de la question à l'ordre du jour.

莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,首先我赞扬你在担任安理会主席期间召开这次公开辩论和对今天辩论主题不的执着。

评价该例句:好评差评指正

Même si le rayonnement produit par l’écran de l’ordinateur est petit, mais jour par jour, il peut nuire à la peau, et donner des taches sur la peau, des rides et des poches noires sous les yeux.

电脑屏幕产生的辐射量虽然很小,但是日积月累后仍会损伤皮,容易产生脸部色斑,眼睛周围出现、鱼尾纹、眼袋和黑眼圈等。

评价该例句:好评差评指正

Tout en n'excluant pas le recours à des témoins anonymes dans les cas appropriés, le Comité considère que cette pratique a un champ d'application trop vaste et qu'elle soulève des difficultés au regard de l'article 14 du Pacte.

虽然不排除在适当情况使用匿名证人,但委员会认为这种做法太,会引起《公约》第14条方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout en n'excluant pas le recours à des témoins anonymes dans les cas appropriés, le Comité considère que cette pratique a un champ d'application trop vaste et qu'elle soulève des difficultés au regard de l'article 14 du Pacte.

虽然不排除在适当情况使用匿名证人,但委员会认为这种做法太,会引起《公约》第14条方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que le produit du trafic illicite d'armes, qui est facilité par l'absence de contrôle dans les ports francs, soit blanchi dans des paradis fiscaux offshore où les contrôles sont aussi peu stricts que dans ces ports.

此类交易利用了自由港口缺乏管制的空子,其所得常常通过在管制同样的国外避税地开立账户来隐瞒来源。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays du Golfe ne lèvent aucun impôt sur le revenu et la législation fiscale est appliquée de manière tellement laxiste dans l'ensemble de la région que l'effet redistributif de l'impôt est souvent encore plus limité qu'il n'y paraît.

一些海合会国家甚至完全不课税,整个区域趋向于征税,致使税收的均衡影响往往甚至比原本显示的更有限。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible cependant d'affirmer un an après la signature de l'Accord d'Arusha que la guerre a baissé d'intensité au Burundi malgré le fait que les tensions entre les différents acteurs de la vie politique paraissent parfois moins vives.

然而,不能肯定在《阿鲁沙和平协定》签署一年后,布隆迪境内激烈的战争已减弱,尽管各政治集团之间的紧张关系有时略为

评价该例句:好评差评指正

Pendant la visite qu'il a effectuée dans la région du 3 au 5 octobre, mon Représentant spécial a été informé que l'absence de discipline au sein des forces de la faction Minawi du MLS avait entraîné un accroissement du banditisme dans la région.

在10月3日至5日访问该地区期间,我的特别代表获悉, 苏丹解放运动米纳维派部队纪律,导致该地区土匪日益猖獗。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du modèle ne doit pas entraîner des procédures budgétaires peu rigoureuses, ni un surclassement arbitraire des postes et le Secrétaire général doit être en mesure de justifier pleinement tous les postes, en particulier aux échelons les plus élevés, pour chaque opération.

使用这个模板不可以导致的预算编制程序或在职位叙级方面肆意膨胀,而且秘书长必须能充分说明所有职位,特别是在每个行动之内的高级职位。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de ce transfert, après avoir été de 829 milliards de dollars en 2008, devrait diminuer, mais rester au niveau substantiel de 448 milliards de dollars en 2009; il y a là l'amorce d'une liquidation des déséquilibres engendrés par l'actuelle crise financière et économique mondiale.

这种转移的规模预期将减少到依然巨大的4 480亿美元,这表明目前正在持续的全球金融和经济危机已导致那些失衡问题出现

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


renardage, renarde, renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les traits de son visage étaient flasques, son regard brouillé.

他目光无,面颊

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le visage flasque d'Ombrage sembla se durcir.

乌姆里奇脸好像绷紧了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Non seulement il a la peau dure, mais cette peau est aussi très lâche.

它对皮肤兼有强韧和特征。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

En amenant de l'énergie, elle distend les liaisons moléculaires de la matière.

物质因受热,增加能量使分子之间连接变得

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, dans l’odeur forte qui battait son visage penché au-dessus des tas, une nonchalance la prenait.

然而当脸挨着衣堆时,一阵恶臭扑面而来,使感到无力了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un sourire mauvais flottait sur la bouche large et molle de la directrice, mais Harry n'y prêta aucune attention.

那宽大、嘴巴露出让人厌恶笑容,但是哈利不在乎。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

(Rires) Mes pecs ils sont pas flasques ok ? !

(笑)我佩奇他们不是?!

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Il s'agit en gros d'une substance flasque, gluante et molle.

它基本上是一种、粘稠、柔软物质。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De quart d’heure en quart d’heure, il fallait s’arrêter pour prendre un repos nécessaire et rendre à nos jarrets leur élasticité.

每隔一刻钟我们不得不停下来休息一下。腿上发痛肌肉。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Cette bourse était d'une maigreur, d'un flasque, d'un creux qui n'échappèrent pas à l'œil de Cropole.

这个钱包很薄, 很, 是一个空洞,没有逃过克罗波尔眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il trouva une femme aux seins flasques, câline et bon marché, qui lui calma le bas-ventre pour quelque temps.

他找到了一个乳房、可爱又廉价女人,让他小腹平静了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors tous ses nerfs se détendirent, ses muscles raidis s’amollirent, ses doigts s’entr’ouvrant lâchèrent la toile ;et il lui découvrit la face.

于是了,僵硬肌肉变软了,略略张开手指放了枕头。揭开了脸孔。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'enfant se détendit peu à peu, ramena bras et jambes vers le centre du lit et, toujours aveugle et muet, parut respirer plus vite.

孩子渐渐下来,重又把四肢缩回床中央。他仍然双目紧闭,一声不吭,但呼吸似乎更急促了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle avait les épaules ridées, les seins flasques et les côtes enveloppées d'une peau aussi pâle et froide que celle d'une grenouille.

肩膀皱巴巴,乳房,肋骨被像青蛙一样苍白冰冷皮肤包裹着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ce n'est pas tout: avec la chaleur, les caténaires peuvent se détendre, heurter le toit des trains, ce qui provoquerait un arc électrique.

这还不是全部:在高温下,悬链线会,撞到火车车顶,这会导致电弧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Des résultats qui reste à confirmer par d'autres études scientifiques, mais qui renforcent les soupçons sur les effets délétères que pourraient avoir les défrisants.

结果仍有待其他科学研究证实,但加强了对剂可能产生有害影响怀疑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec sa silhouette trapue, sa grosse tête flasque sur un cou quasi inexistant, comme celui de l'oncle Vernon, sa bouche large et molle, elle ressemblait à un gros crapaud blanchâtre, pensa-t-il.

哈利觉得活像一只苍白大癞蛤蟆。又矮又胖,长着一张宽大、皮肉脸,像弗农一样看不见脖子,一张大嘴向下耷拉着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J’ai découvert que leurs exercices quotidiens étaient incroyablement relâchés ; à plus petite échelle, j’ai noté de plus en plus d’entorses à la discipline et un laisser-aller coupable dans le port des uniformes.

发现这些部队日常训练已经十分了;从小处说,部队军容军纪也出现越来越多问题。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je suis quelque chose de flasque et d'attendri qui marche à ton ordre ; je vis en rêve dans les plis de ta robe, au bout des boucles légères de tes cheveux.

我是一个而温柔东西,走向你订单;我生活在你裙子褶皱梦中,在你头发微微卷曲尽头。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Raimbaut eut peur, soudain, que ces Crâ Crâ ne lui fissent oublier tout le reste ; peur de se voir englouti dans une onde verte et flasque où palpiteraient des branchies aveugles.

Raimbaut 突然害怕这些 Cra Cra 会让他忘记其他一切;害怕被绿色波浪吞没,盲鳃会在那里跳动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rendu, rendu.-e, rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接