有奖纠错
| 划词

Près de la moitié de la population rom est intégrée à la population.

大约一半罗姆人与多数民

评价该例句:好评差评指正

Ils vivent sur des territoires pluriethniques en Bosnie-Herzégovine et ne forment pas une entité propre.

他们生活在波斯尼亚和黑塞哥维那方,没有单独实体。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être utile aussi de mettre à l'essai le programme dans des communes ayant des distributions ethniques différentes.

在各乡试行这项方案可能亦有助益,但这一观点在目前思维下可能会被认为是在政治方面不正确

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se déclarent préoccupées par l'harmonisation de l'assistance aux réfugiés et aux déplacés internes, particulièrement dans les opérations complexes où ces populations coexistent.

有些代表团对难民和国内流离失所者援助一致性问题表示关注,特别是在有当各种人群中。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un mélange racial poussé depuis l'époque de la colonisation espagnole, un certain pourcentage de la population uruguayenne doit encore être identifiée comme ayant des ancêtres autochtones.

尽管自西班牙殖民时期以来存在着广泛现象,但仍能确定有一部分乌拉圭人口祖先是土著居民。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions multinationales, 1 700 cantons habités par des populations minoritaires ont en outre été établis afin de permettre aux différentes nationalités qui y vivent dispersées de mieux jouir de l'égalité des droits.

在民散居区,还建立了1,700个民乡,使散居少数民也能更好享受平等权利。

评价该例句:好评差评指正

Si les incidents à motivation ethnique restent rares et sans conséquences graves, les actes de violence et de vandalisme visant des sites culturels et religieux, notamment dans les zones à population mixte, se poursuivent.

尽管以问题为事件数量和严重性仍相对较低,但针对文化和宗教暴力和破坏事件继续发生,特别是在区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les Kurdes ont inclus dans leurs revendications des régions multiethniques; par ailleurs, il est fait mention des différentes minorités ethniques dans le projet de constitution et, enfin, une clause a été proposée ultérieurement pour protéger les pratiques religieuses sunnites.

学者认为双方都有责任,他们指出库尔德人把一些多民区也划在自己之内,并指出宪法草案中曾提到各少数民,后来又曾提议增加保护逊尼派宗教活条款。

评价该例句:好评差评指正

Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.

以下是滋生家庭暴力现象重要原因:嫉妒、不尊重对方物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

On est ici sur les confins de la Normandie, de la Picardie et de l’Île-de-France, contrée bâtarde où le langage est sans accentuation, comme le paysage sans caractère.

这里是诺曼底、皮卡底和法西岛交界,三杂居,语言没有抑扬高低,就像风景没有特点一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接