有奖纠错
| 划词

Cette situation se traduit par une insuffisance de temps à consacrer à chaque besogne.

这意味着对每项家庭杂务的有限时间提出竞争性的要求。

评价该例句:好评差评指正

En effet, une des lourdes tâches quotidiennes de la femme africaine est d'approvisionner la famille en eau.

洲妇女最繁重的日常杂务之一为家提供用水。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes femmes risquent également d'être retirées de l'école pour aider à des tâches domestiques et à d'autres corvées.

青年妇女也可能离开学校协助家务和其他杂务

评价该例句:好评差评指正

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里的活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入的气力要小些。

评价该例句:好评差评指正

La diminution s'explique par la révision à la baisse des prévisions de recettes qui a obligé à réduire les services divers.

费用减少,因为收入估计数减少,导致杂务减少。

评价该例句:好评差评指正

En raison de certaines contraintes sociales, notamment la maternité et les tâches ménagères, les femmes ont des possibilités encore plus restreintes.

由于某些社会制约因素,其中包括母亲和家庭杂务,妇女的机会甚至更少。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'enquêtes d'opinion que l'égalité des sexes n'est pas pleinement pratiquée, en particulier quand il s'agit des tâches du ménage.

民意调查结果显示,波兰没有全面遵行两性平等,尤其在家庭杂务方面。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成这些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来一点儿也不逊色。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes liés au travail des femmes sont l'espression du lourd fardeau incombant aux femmes fidjiennes, qui exercent un emploi salarié tout en assumant les travaux ménagers.

3 斐济许多妇女不论在有酬职位工作完全负责家庭杂务中面临沉重工作负担的原因对“妇女的工作”抱有陈规定型观念。

评价该例句:好评差评指正

N'être que ménagère est considéré en Pologne comme preuve d'inactivité professionnelle, sauf si le fait de s'occuper de tâches ménagères a un rapport avec les obligations qu'implique un congé de maternité.

在波兰,仅作家庭主妇受小看,被视为职业不活跃的表现,除干家庭杂务与休产假的义务有关。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais possible aux malades d'avoir un emploi rémunéré à la blanchisserie, dans les services de nettoyage, au standard téléphonique, et de travailler comme jardinier ou comme homme à tout faire.

从事洗衣、保洁、接听电话、园艺和杂务等方面的有偿工作可能的。

评价该例句:好评差评指正

Les principales autres variations concernent : a) les dépenses opérationnelles (assistance temporaire et heures supplémentaires, entretien du matériel informatique, dépenses diverses et fournitures diverses); et b) le matériel (matériel de transport, et mobilier et matériel).

其他主要的调整也在数量方面,属以下领域:(a) 业务费用(临时助理员和加班、计算机维修、杂务和杂项用品);(b) 设备(运输设备、家具和设备)。

评价该例句:好评差评指正

Le "restavek" s'occupe des tâches ménagères de toutes sortes ou est bonne d'enfants (même d'un enfant plus jeune), et il finit souvent par servir d'objet d'expérience sexuelle pour les adolescents de la famille d'accueil.

他们从事所有各类家庭杂务,或作为小保姆(带更小的孩子),并常常最终作为东道家庭小孩性实验的对象。

评价该例句:好评差评指正

Pendant et après les catastrophes, les femmes perdent d'importants moyens de production tels que des jardins, des terres agricoles, des animaux, du matériel nécessaire au travail informel à domicile, des ustensiles ménagers et des bijoux.

在灾害期间和灾害过后,妇女会失去关键的生产资料,例如菜园、农田、牲畜、料理家中杂务的必要设备、家用器皿和珠宝。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes ayant fait l'objet de rapt sont ensuite contraintes de garder le bétail, de travailler aux champs, d'aller chercher l'eau, de creuser des puits, de faire le ménage et de se livrer à des actes sexuels.

被绑架的后来就被迫从事放牧牛群、在田地里工作、打水、挖井、做家庭杂务以及从事色情活动娱

评价该例句:好评差评指正

Le temps consacré aux loisirs ainsi que la qualité de ceux-ci (si les jeunes ne sont pas scolarisés ou ne s'occupent pas de travaux ménagers) varient dans une large mesure selon l'âge, le sexe et la culture.

青年有多少闲暇时间(不在学习或做日常家庭杂务的时间)和这些时间的质量如何,因年龄、性别和文化不同而有相当大的差异。

评价该例句:好评差评指正

Comme Singapour, la Suisse estime qu'il est inadmissible que la gestion axée sur les résultats soit considérée comme une corvée administrative qui n'aurait servi quasiment à rien pour ce qui est de la responsabilisation et de la prise de décisions.

瑞士同意新加坡的意见,即成果管理制不得成为“对问责制和决策基本无益的行政杂务”。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est préoccupant que les responsables considèrent que la gestion axée sur les résultats à l'ONU a été une corvée administrative qui n'a servi quasiment à rien pour ce qui est de la responsabilisation et de la prise de décisions.

其次,令不安的管理员认为成果管理制对问责制和决策基本无益的行政杂务

评价该例句:好评差评指正

IS3.21 Le montant demandé (835 200 dollars), en baisse de 225 200, est destiné à couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique (110 100 dollars), les dépenses de communication (235 400 dollars) et les coûts de services divers - apposition de timbres et assurances, livraison de stocks aux distributeurs, publipostage, enveloppes, affiches et prospectus - (489 700 dollars).

IS3.21 所需经费为835 200美元,减少了225 200美元,用于维修办公室自动化设备(110 100美元),通讯费(235 400美元)以及杂务,包括贴邮票、买保险、把存货发给邮票商和宣传邮寄、信封、招贴画及通知在内的杂项事务费用(489 700美元)。

评价该例句:好评差评指正

Dans un ménage ne disposant pas de suffisamment de femmes, il arrive, par exemple, qu'un homme s'occupe des travaux ménagers comme la garde des enfants, la cuisine, la lessive et le ménage, bien que certains hommes n'effectuent ces tâches que lorsque les femmes ne sont pas en mesure de s'en acquitter.

例如,一个缺少女的家庭可能就得男来做日常家务了,例如看孩子、做饭、洗衣、打扫卫生之类;不过,一般只有在女忙不过来的时候男才干这些杂务

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leptorhize, leptospire, leptospirose, Leptosporangiées, leptothermal, lepture, leptynolite, leptyte, lequel, lerch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

D’autres se font payer pour des « corvées ménagères » .

其他支出是为家庭支出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4合集

Ils sont ici depuis plus d'un mois. Corvée de bois sous le fracas des canons.

- 他们已经在这里呆一个。在大炮的碰撞下做木头

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Il s’y faisait servir par les portiers et s’y donnait pour un rentier de la banlieue ayant un pied-à-terre en ville.

住公寓时,他让门房替他料理说自己是郊区的一个有固定年息的人,在城里要有个歇脚点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第二部

Parfois il lui parlait. Les envieux de ce mendiant disaient qu’il était de la police. C’était un vieux bedeau de soixante-quinze ans qui marmottait continuellement des oraisons.

他有时还和他谈话。忌妒那乞丐的人都说他是警察的眼线。那是一个七十五岁在礼拜堂里当过的老头儿,他嘴里的祈祷文是从来不断的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


les amis, Les Fables de La Fontaine, les gaz noble, les grandes antilles, les heures de pointe, les leurs, les nôtres, les petites antilles, les Ponts et Chaussées, les siens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接