有奖纠错
| 划词

On n’a pas encore dcid o la fte aurait lieu.

节庆哪举行还

评价该例句:好评差评指正

Les paris sont ouverts.

〈转义〉结局

评价该例句:好评差评指正

On ne connaît pas non plus les dates et la durée précises de ces réunions.

这些会议的具体日期和会期也

评价该例句:好评差评指正

Une autre question a trait à la radiation.

另外一项问题同从名单上除名相关。

评价该例句:好评差评指正

La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.

世界各地数百万人的生命安危

评价该例句:好评差评指正

L'égalité elle-même est essentiellement une catégorie indéterminée que souvent les décideurs définissent eux-mêmes.

平等本身基本上是一个往往由决策者填补的类别。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc certainement pas très aisé d'aborder ce genre de questions d'emblée, avant l'heure.

所以,情况前就对这些事情发表看法显然不那么容易。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'ensemble des personnes interrogées, 10,6 % n'avaient pas d'opinion.

接受测验的人口中,有10.6%对此事的态度

评价该例句:好评差评指正

Enfin, on compte deux puissances nucléaires déclarées et une non déclarée dont le statut est indéterminé.

最后,存两个公开宣布的核武器国,一个地位宣布的核武器国。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de choses sont en jeu, et nous n'allons rien résoudre en maintenant le statu quo.

很多事天,维持现状解决不了任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Le siège et les bureaux de pays s'emploient à réduire le nombre de dépôts non affectés.

目前,总部和国家办事处正进行协同努力,力争将用途的数额降低。

评价该例句:好评差评指正

L'OSCE a une grande expérience à partager sur les questions relatives à l'avenir d'un Afghanistan stable.

同阿富汗的稳有关的问题上,欧安组织有很多经验可与分享。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de résidence de cinq années s'applique également aux étrangers dont la nationalité est indéterminée et aux apatrides.

五年居留期也适用于公民身份或没有公民身份的人。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre non confirmé de personnes auraient également été enlevées et auraient disparu de la localité de Mangobo.

据报告,另外还有数目的一些人被绑架,从Mangobo市失踪。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les incidences financières de cette nouvelle approche polycentriste de la situation des personnes déplacées semblent encore incertaines.

然而,处理境内流离失所者处境的新集群办法的财政影响似乎

评价该例句:好评差评指正

La société n'a pas démontré qu'il lui suffisait de fournir aux employés un billet d'avion «ouvert».

小组认,Montgomery没有表明,这项义务是有限制的或者仅仅因为提供了一张日期的往返机票而得到履行。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, les réformes structurelles dans la région demeurent un sujet de préoccupation et les résultats en sont incertains.

与此同时,本区域的结构改革然面临许多挑战,结果

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont qualifié d'utiles les paragraphes consacrés à l'objectif d'intégration systémique ainsi qu'aux « notions ouvertes ou évolutives ».

另一些代表团着重指出,制“体系整合”目标以及“或演变的概念”的做法是有用的。

评价该例句:好评差评指正

Les ventes à découvert sont interdites à la Bourse de Bruxellesà partir du 12 août, ce, pour une durée indéterminée.

布鲁塞尔交易所于8月12日起实施卖空禁令,具体期限

评价该例句:好评差评指正

Les montants dont la désignation n'apparaît pas font l'objet d'un suivi systématique auprès des donateurs et des bureaux de pays.

正一贯地与捐助者和国家办事处对用途数额采取后续行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rambour, ramboutan, Rambuteau, ramdam, ramdohrite, rame, ramé, rameau, rameauïte, Rameaux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron leva les yeux vers lui, une expression d'horreur sur le visage.

罗恩抬头望着哈,脸上带有一种惊魂神情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mon Dieu… à quelle distance est-elle passée ? demanda Cheng Xin, encore sous le choc.

“天啊,刚才它有多近?!”程心惊魂

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et là-dessus, avant qu’il fût revenu de sa surprise j’ouvris la porte et je m’enfuis.

就在他惊魂时候,我打开门逃了出去。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fred, George et Ginny semblaient indemnes, mais secoués.

弗雷德、乔治和金妮看上去安然无恙,不过都惊魂

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cette guerre dure depuis le début de l'histoire et les hommes n'ont toujours pas remporté la victoire.

这场漫长战争伴随着整个人类文明,现在仍然

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Affiche indécise que nous allons suivre en direct dans un instant.

海报,我们将在稍后直播。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Qui sont ces indécis? Ce sont des personnes certaines d'aller voter mais qui peuvent changer d'avis.

这些人是谁?这些人肯会投票,但他们可以改变主意。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Le petit monde européen de Bruxelles est sous le choc, et une opération parefeu a été déclenchée.

欧洲小世界布鲁塞尔惊魂, 发起了防火墙行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Le Grand Chelem s'envole donc, mais pour la victoire finale dans ce tournoi, rien n'est joué.

- 那么大满贯就飞走了,但在这个赛事中,最终

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En effet, quelques secondes plus tard, les portes de la Grande Salle s'ouvrirent et une longue file de nouveaux entra derrière le professeur McGonagall.

果然,几秒钟后,通往大厅门开了,长长一队看上去惊魂一年级新生由麦格教授领着走进了礼堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Plusieurs heures après les faits, le quartier dans le 8e arrondissement parisien est encore bouclé et les proches de la victime sont sous le choc.

——事发数小时后,巴黎八区附近仍被封锁,遇难者亲属惊魂

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Arrêtez de faire ça ! dit Hermione d'une voix faible à l'adresse des jumeaux qui avaient les mêmes cheveux roux que Ron mais étaient plus râblés et un peu moins grands.

“不许这么做!”赫敏惊魂对双胞胎说。他们和罗恩一样长着一头红得耀眼头发,不过身材比罗恩壮实,个头比罗恩略矮一些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout le groupe insurgé était encore dans l’émotion de ce procès tragique si vite instruit et si vite terminé, quand Courfeyrac revit dans la barricade le petit jeune homme qui le matin avait demandé chez lui Marius.

全体起义者对这件处理得如此迅速、结束得也如此迅速惨案都还惊魂时,古费拉克看见早上到他家去探听马吕斯消息那个小伙子又回到街垒里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Hennebeau, assise, très pâle, ne se remettait pas de la secousse de son émotion ; et elle retrouva seulement un sourire, lorsqu’on félicita Négrel. Les parents de Cécile remerciaient surtout le jeune homme, c’était maintenant un mariage conclu.

埃纳博太太面色十分苍白坐在那里,她惊魂,在人们向内格尔表示祝贺时候,只是微微一笑。赛西儿父母对年轻人尤为感激,现在这门亲事算决了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ramerot, ramescence, ramet, ramette, rameur, rameuse, rameuter, rameux, Ramey, rami,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接