有奖纠错
| 划词

Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.

员额占用的员工要接受管理下调任。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.

据调查员说,服刑后,他们决定惩罚Temur Salikhov。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.

我们感到可惜的,东帝汶支助团目前任务规定他就要离开东帝汶了。

评价该例句:好评差评指正

Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.

后,未清偿债务即告终止。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.

现在,这些人将在服刑后立即获释。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.

德国的京特·塞伯特大使很快亦将在任后离开这里。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.

这些模式显示,在50年,不论美元义数值计算通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。

评价该例句:好评差评指正

ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.

ABB说,在6个月之后,雇主没有归这些设备。

评价该例句:好评差评指正

Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”

六年之后,不得再予延长。”

评价该例句:好评差评指正

L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.

4日,塞拉利昂钻石禁运令

评价该例句:好评差评指正

Ce passeport expire le premier septembre.

这张护照到九月一日失效。

评价该例句:好评差评指正

Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).

极少有电子逆向拍卖在固定后结束(称之为“硬性成交限”)的情形。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.

扩大南南贸易也有助于随着协定作出调整。

评价该例句:好评差评指正

Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.

出于感情,他请求在服刑后允许他留在英国。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.

那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任作如下最后发言。

评价该例句:好评差评指正

Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.

美国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.

如果合同,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.

如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年前拥有大楼的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.

这种合同在缔约中止。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.

这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其之日为止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


graphologique, graphologue, graphomètre, graphophyrique, graphostatique, grappe, grappier, grappillage, grappiller, grappin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过的事

Quand j'ai été libéré de mes obligations, j'ai pris un train pour Paris.

当兵役期满后,我坐了一辆车到巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Sur l'aire, 1 saisonnier sur 5 démissionne avant la fin de son contrat.

在休息区,五分之一的季节工在合同期满前辞职。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Tour Eiffel elle est passée de mode tout simplement, et certains proposent de la détruire lorsque la concession de Gustave Eiffel prendra fin.

埃菲尔铁塔已经过时了,有人建议在古斯塔夫·埃菲尔的特许权期满时拆除它。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Renseignements pris, il s'agissait de personnes revenues de quarantaine et qui, affolées par le deuil et le malheur, mettaient le feu à leur maison dans l'illusion qu'elles y faisaient mourir la peste.

有消息称,是一十天检疫隔离期满回家的人干的,人被丧事和灾难弄得惊慌失措,烧掉自己的房屋,幻想鼠疫能因此而灰飞烟灭。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les abonnements à l’année ne peuvent être résiliés qu’à l’échéance de la durée d’engagement d’un an, tandis que les abonnements mensuels peuvent être rompus plus facilement une fois la durée d’un mois expirée.

按年订阅只有在一年期满后才可以终止,而按月订阅更简单,在一月期满后就可以终止。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Justement, les Boche, depuis le terme d’avril, avaient quitté la rue des Poissonniers et tenaient la loge de la grande maison, rue de la Goutte-d’Or. Comme ça se rencontrait, tout de même !

临巧博歇夫妇4月份房租期满后也离开了鱼市街,来到金滴街的大宅院做门房。真是无巧不成书!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

A la veille de l’expiration du cessez-le-feu en Ukraine, les séparatistes disent accepter de participer à de nouvelles discussions avec le groupe de contact pour tenter de mettre fin au conflit dans l'est du pays.

在乌克兰停期满前夕,分离主义分子表示,他们同意参加与联络小组的新会谈,以试图结束该国东部的冲突。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était le fils de Mme Sauton qui rentrait du service, la nièce de l’abbé Perdreau qui sortait du couvent, le frère du curé, percepteur à Châteaudun qui venait de prendre sa retraite ou qui était venu passer les fêtes.

这位是索东太太的儿子,服兵役期满之后复员归来;位是贝德罗神父的侄女,是修道院里出来的;还有本堂神甫的兄弟,在夏多丹当税务官,新近才退休,来这里过节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grasseyement, grasseyer, grassouillet, Grasterella, Grastrophryne, grat(t)eron, gratelle, Grateloupia, grateur, graticiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接