有奖纠错
| 划词

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,为钦佩。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est le cas pour bien d'autres problèmes restant à régler, il importe de garder une certaine dose de sagesse et un certain sens des perspectives.

在处理许多其他遗留问题面,必须要考虑周全、明察事理。

评价该例句:好评差评指正

Les données existantes ne sont pas systématiquement ventilées au niveau des États et au niveau local, de sorte qu'il est difficile de percevoir les décalages d'une région à l'autre et d'agir en conséquence.

现行按州与市各级实行系统分类,难以明察和解决区域间的差别。

评价该例句:好评差评指正

En cas de divorce par séparation absolue, le juge, dans un esprit de prudence, décrétait sans autre procédure et sur la seule demande de l'intéressé, la séparation provisoire et le placement de la femme dans une maison honnête.

在永久分居的离婚案例中,法官只在当事提出离婚诉讼时,明察秋毫不需要开庭,指令夫妻暂时分居和将妻子安置在适当的居所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Puis, brusquement, Lantier se mit à attaquer aussi les patrons. Oh ! il voyait clair, il disait ses vérités à chacun.

忽然间,他又话锋一转诅咒起老板们来。瞧!他多世理,把两头事理的真情说得一无余。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, sire, car cela ne nous annoncerait que sept années de fertilité et sept années de disette, et, avec un roi aussi prévoyant que l’est Votre Majesté, la disette n’est pas à craindre.

,陛下,因为那过是预示着我们将有七丰年和七荒年,而象陛下这样万里的国王的治理,荒年倒是一件可怕的事。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接