有奖纠错
| 划词

J’ai seulement appris par c?ur des schèmes de vie élaborés par ce monde, pour s’abstenir d’une vie ressemblante aux autres.

我只是将这个世界所指定好人生模式都熟记心了,以避免一个和人生。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des nouvelles règles, on n'établira plus de distinction pour les conditions de voyage des fonctionnaires de haut rang.

此外,根据新规则,高级官员旅行标准待遇。

评价该例句:好评差评指正

La législation belge sur l'accès aux soins de santé établit une distinction entre les résidents en situation irrégulière et les résidents légaux.

比利享受医疗保健法律目前地对待证件居民与合法居民。

评价该例句:好评差评指正

Des doutes ont également été exprimés au sujet de la distinction entre un «aquifère alimenté» et un «aquifère non alimenté», aux alinéas e et f, respectivement.

另外,对(e)项和(f)项分提到“有补给含水层”和“补给含水层”,一些委员表达了疑问。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de choisir une profession, le droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction d'aucune sorte, notamment de sexe.

选择职业自由,尤其是同工同酬权利,人人同享,没有任何,更男女

评价该例句:好评差评指正

Il faut ajouter à cela un manque de clarté quant à ce qui différencie les réfugiés des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays.

此外,在难民与国内流离失所者之间也明确

评价该例句:好评差评指正

Elle montre que les dispositions contractuelles visant à assurer un accès non discriminatoire sont parfois difficiles à faire appliquer en temps voulu et de façon efficace.

该案例说明,进入合约规定可能难以及有效地予以执行。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas désaccord sur l'idée soutenant l'alinéa, qui était de faire en sorte qu'aucun État partie ne traite les personnes handicapées différemment à cet égard.

对此项条文基调不同意见,这一基调就是确保任何缔约国在此方面都不对待残疾人。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'activité agricole dans la Région administrative spéciale de Macao et la distinction entre femmes rurales et femmes citadines ne se pose donc pas.

在澳门特农业活动,因此,不存在农村妇女与城市妇女

评价该例句:好评差评指正

Le bombardement aveugle, le nettoyage ethnique, la politique de la terre brûlée, la discrimination à l'égard des femmes et les atrocités contre les civils continuent sans cesse.

轰炸、民族清洗、焦土策、对妇女歧视以及对平民暴行继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.

过去,特殊教育体系往往在一致性情况下完全划一地对待个人,而在没有心要情况下对个人加以分。

评价该例句:好评差评指正

Nous recevons quotidiennement des rapports en provenance du terrain parlant de maladies, de malnutrition, d'exploitation et de vols, de meurtres et de bombardements aveugles, de recrutements et d'enlèvements.

我们每天从实地收到疾病和营养不良、非法利用和强奸、杀戮和轰炸、征募和劫持报道。

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que la politique poursuivie par l'Arménie dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan se distingue peu des actions menées par certains pays occupants dans d'autres régions du monde.

必须承认,亚美尼亚在阿塞拜疆被占领土推行策与一些占领国在世界其他地方类似性质行为

评价该例句:好评差评指正

Elle a établi une distinction de traitement, arbitraire, que rien ne justifiait au seul profit des agriculteurs: l'obligation d'indemniser, sans traitement discriminatoire, est le corollaire du droit de nationaliser.

这一办法制订了一种武断待遇,只使农民受惠,完全没有合理理由:收归国有权推论是歧视地提供赔偿义务。

评价该例句:好评差评指正

Une telle distinction serait utile, parce qu'une déclaration interprétative conditionnelle peut être assimilée à une réserve et produire les mêmes effets juridiques, alors qu'une déclaration interprétative n'a pas d'effets juridiques.

这项很重要,因为有条件解释性声明可等同保留可产生同样法律效力,而解释性声明则法律效力。

评价该例句:好评差评指正

L'âge moyen au diagnostic du VIH est de 37 ans, et d'un peu plus pour les hommes (37,8 ans) que pour les femmes (34,8 ans), mais l'année du diagnostic n'a pas d'incidence sur les résultats.

艾滋病毒感染诊断病例平均年龄为37岁,男性(平均37.8岁)比女性(平均34.8岁)稍大,但诊断年份

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui font l'objet de ce trafic sont prisonnières des hommes qui les exploitent et il n'y a donc pas lieu de distinguer ici entre la prostitution volontaire et la prostitution forcée.

被贩卖妇女是处受到隐藏在她们后面男子剥削境况,因此,这种情况下自愿卖淫和强迫卖淫是意义

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune disposition de cette partie de la loi ne vise l'abus de position dominante et, en matière de comportements, il n'y est pas fait de distinction entre entreprise dominante et entreprise non dominante.

但是,该法这部分对支配问题没有作出规定;行为问题,对处支配地位公司与支配地位公司没有作出

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, comme l'éducation, le volume des services d'appui ne semblerait pas justifier la création d'une division distincte, mais il y aurait bien lieu néanmoins de distinguer les services d'appui des activités qu'ils appuient.

在教育等其他方面,从支助服务工作量看,似乎理由单设一个大类,但无论如何支助服务应该与其所服务活动加以

评价该例句:好评差评指正

Ce point revêt une importance particulière en ce qui concerne les droits liés au financement d'acquisitions, car selon que l'on adopte une approche unitaire ou non unitaire, cette distinction peut en fait ne pas exister.

就购置款融资权而言这一点特重要,因为,视采用是统一处理法还是非统一处理法而定,这两种效力之间也许实际上

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tribo-électricité, tribo-électrique, tribolite, tribologie, triboluminescence, tribomètre, tribométrie, tribophysique, tribord, tribordais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Et toute l'ambiguïté, c'est qu'avec " nous" et " vous" , eh bien on ne voit pas la différence sauf l'accent, d'accord ?

有歧义就是,“我”和“符和区别,除了看不出任何不同,对吧?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tropisme, tropo-, tropocollagène, tropologie, troponine, tropooline, tropopause, tropophile, tropophylle, tropophyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接