有奖纠错
| 划词

Franciscain International vivait avec ces communautés depuis des années et aidait les gens à s'organiser.

方济各国际多年与这些社区一起生活,帮助人们组织起

评价该例句:好评差评指正

FI rappelle également que des Roms ont été la cible de groupes de skinheads.

方济各国际回顾,罗姆人也是光头党袭击的目标。

评价该例句:好评差评指正

Franciscain International, Conseil international des femmes, Mouvement international ATD Quart Monde.

方济各国际、国际妇女理事会、国际援助第四世界―― 贫困运动及国际崇德社。

评价该例句:好评差评指正

EIP-CI et Franciscain International ont fait également état de grandes disparités selon les régions du pays.

科特迪瓦促进和平学校及方济各国际双方并注意到了各地区之间的巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Franciscain International a fait état d'un taux élevé d'échec scolaire, plus accentué pour les filles que pour les garçons.

方济各国际指出,学童不及格比率很高,而女童比男童的比率更高。

评价该例句:好评差评指正

Sur une population estimée à 12 millions d'habitants, FI-ERI indique que 1,2 million de personnes seraient affectées par le VIH en Zambie.

赞比亚人估计有1,200万,方济各国际-爱德·莱斯国际指出,其中有120万感染艾滋病毒。

评价该例句:好评差评指正

Selon FI-ERI, la Zambie a accompli des progrès considérables dans la promotion et la mise en œuvre du droit à l'éducation.

方济各国际-爱德·莱斯国际所指出的,赞比亚在促进和落实受教育权方面已经取得了很大进展。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales suivantes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social étaient représentées: Franciscain International, New Humanity.

在经济及社会理事会具有咨商地位的以下非政府组织以观察员身份出席了会议:方济各国际、新人类。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré que la traite de personnes au Burkina Faso avait lieu aussi à des fins de travail forcé, impliquant principalement des enfants.

方济各国际说,在布基纳法索还有人贩运人口是为了进行强迫劳动,受要是儿童。

评价该例句:好评差评指正

FI fait observer que les médias donnent généralement des Roms une image négative, ce qui contribue à l'exacerbation des préjugés à leur égard.

方济各国际指出,该国媒体一般从消极的角度描述罗姆人的事务,而这又进一步加剧了对罗姆居民的偏见 22 。

评价该例句:好评差评指正

FI attribue cette situation à des facteurs internes, tels que l'absence de tradition scolaire chez les familles roms ou le manque de moyens financiers.

方济各国际以内部因素解释这一情况,例如罗姆人家庭内缺乏重视教育的传统,或缺乏经济资源。

评价该例句:好评差评指正

Franciscain International a indiqué que la production nationale couvrait 40 % des besoins de consommation des produits carnés contre 60 % avant la crise.

方济各国际报告说,国内生产只能满足本国人民对肉类制品需要的40%,与相比在危机以前这一比率为60%。

评价该例句:好评差评指正

FI note qu'un très grand nombre d'enfants roms abandonnent l'école, qu'ils fréquentent rarement les établissements d'enseignement secondaire et que très peu sont inscrits à l'université.

方济各国际指出,辍学的罗姆儿童人数很多,罗姆人很少上中学,而被招收进入大学的少之又少。

评价该例句:好评差评指正

Selon Franciscans International, les parents au Cameroun arrangent souvent le mariage de leurs filles (généralement encore mineures) sans leur consentement et avec des hommes plus âgés.

根据方济各国际,在喀麦隆,父母往往未经女儿(一般是未成年人)同意就为其安排与年龄较大的男子结婚。

评价该例句:好评差评指正

Franciscain International a recommandé de définir et mettre en œuvre une politique de l'emploi qui intègre une formation professionnelle adaptée aux critères du marché de travail.

方济各国际建议设置并执行一项就业政策,根据劳工市场的需要提供就业培训。

评价该例句:好评差评指正

Franciscans International recommande au Gouvernement camerounais de prendre toutes les mesures nécessaires pour abolir le travail des enfants et prévenir et combattre la traite des enfants.

方济各国际建议喀麦隆政府采取一切必要措施,废除童工,33 并防止和消除买卖儿童现象。

评价该例句:好评差评指正

Emilio Gavarette, de l'organisation Franciscain International, Honduras, a parlé du travail de son organisation avec certaines communautés autochtones du Honduras, où l'incidence de la pauvreté atteignait 90 %.

Emilio Gavarrete先生(洪都拉斯方济各国际)谈到方济各国际在洪都拉斯某些土著社区内部所做的工作,在这些社区内贫困的发生率达到90%。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont certes pris des mesures pour lutter contre la violence, mais, selon FI, elles ne se sont pas attaquées aux causes fondamentales de cette violence.

尽管管当局处理了暴力行为,但是方济各国际着重指出,管当局并没有解决事情的根源。

评价该例句:好评差评指正

Franciscans International recommande au Canada de reconnaître officiellement le droit à l'eau, comme requis par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans son Observation générale no 15.

方济各国际建议加拿大正式承认经济、社会、文化权利委员会第15号一般性意见中的水权。

评价该例句:好评差评指正

FI recommande de mettre au point et d'appliquer une stratégie qui permette de s'attaquer aux facteurs responsables du taux d'inscription anormalement élevé d'enfants roms dans les écoles spéciales.

方济各国际建议制定并执行一项战略,解决特殊学校内罗姆儿童的入学率超常地高于残疾儿童的原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Alors Bellini n’est-il que le serviteur de la pensée franciscaine ?

那么,贝尼只是方济各思想仆人吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Imaginez les moines franciscains qui arrivaient ici dans leur barque, au XIIIe siècle.

想象一下 13 世纪乘船抵方济各修士。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Un moine franciscain est envoyé pour protéger la ville de Troyes.

一位方济各修士被派来保护特鲁瓦城。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et à l’époque du tableau, les franciscains introduisent les Monts de Piété en Italie pour prêter aux plus pauvres.

幅画时候,方济各将虔诚山峰引入意大利,借给最贫穷人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce nom viendrait d'un archevêque du XIIIe siècle, le franciscain Eudes Rigaud, conseiller spécial du roi Louis IX, qui a fait don de la cloche à la ville.

个名字来源于13世纪一位大主教,方济各厄德·戈,他是路易九世特别顾问,他将口钟捐赠给了鲁昂市。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À son côté, allongeant le pas à grand-peine, la tante, avec son habit de franciscaine, ne laissait pas le moindre interstice qui permît de s'approcher d'elle.

在她身边,位姨妈艰难地加快了步伐,以方济各习惯,没有留下丝毫让她接近她空隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pourquoi ne pas dire ces enfantillages presque divins de la bonté ? Puérilités, soit ; mais ces puérilités sublimes ont été celles de saint François d’Assise et de Marc-Aurèle.

那种出自菩萨心肠孩儿么不可以说呢?当然那是一种稚气,但是种绝妙稚气也正是阿西西方济各①和马可·奥略②有过。①圣方济各(François d’Assise,1181—1226),一译“法兰西斯”,方济各创始人,生于意大利阿西西。一二○九年成立“方济各托钵修会”,修士自称“小兄弟”,故又名“小兄弟”。②马可·奥略(Marc Aurèle,121—180),罗马皇帝,斯多葛派哲学家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin Elisabeth, landgravine de Thuringe, qui ne se contente pas de régner : elle se tourne aussi vers la vie religieuse franciscaine, fonde des églises, fait des aumônes, mais aussi des miracles.

最后,图林根州伊丽莎白不满足于统治国家:她还转向方济各宗教生活,建立了教堂,施舍,还有圣迹。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En outre, le curé obtint qu'elle voyageât sous la surveillance d'un groupe de franciscaines qui allaient à Tolède où elles espéraient trouver des gens de confiance qui la conduiraient en Belgique.

此外,教区神父安排她在一群方济各修女监督下前往托莱多,她们希望在那找到他们可以信任人,并带她去比利时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接