有奖纠错
| 划词

Avant l'indépendance, l'alphabétisation était assurée par les missionnaires.

在独立之前,扫盲是由传负责

评价该例句:好评差评指正

La correspondance du clergé serait parfois contrôlée par les autorités afin de prévenir tout prosélytisme.

通信往往被当局管制,以防止任何传道活动。

评价该例句:好评差评指正

La première église luthérienne, comme ils disent ici, fut construite par des missionaires norvégiens fin du 19e siècle.

据称,这是由19世纪末挪威传兴建第一座路德式堂。

评价该例句:好评差评指正

Avec lui, s'était recruté le petit groupe des écrivains qui travaillaient sur le front de bandière du camp clérical.

包括他在内,遴选出了这样一帮作家小团体,他们都冲在阵营战斗前列。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, des autorités religieuses ont poursuivi leurs efforts pour calmer les tensions entre sunnites et chiites.

与此同时,在带领下,继续采取举措缓和逊尼派与什叶派之间紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Une partie du programme de modification des stéréotypes concernant les femmes cible directement les prédicateurs et les imans.

改变对妇女陈规定型观念方案中有一部分是针对传和阿訇

评价该例句:好评差评指正

Le dignitaire religieux qui présidait le conseil de village aurait condamné Bedi Begum à être fouettée par trois hommes.

据报告说,主持对Begum女作出裁定下令,由三男子实施鞭打。

评价该例句:好评差评指正

Sa principale publication, Missionary Magazine, publié tous les deux mois, est largement distribuée aux États-Unis et à l'étranger.

女传主要出版物是《传杂志》双月刊,它在美国和国外广泛发行。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement assuré par l'État était conçu à cette fin, tout comme celui qui était dispensé par les missions religieuses.

国家赞助育或由传团体提供育都是为了达到这个目

评价该例句:好评差评指正

Concernant la venue de religieux étrangers invités par l'Église protestante, ces derniers doivent en fait réclamer un visa touristique.

关于新会邀请外国访问问题,事实上这些应申请旅游签证。

评价该例句:好评差评指正

Une vingtaine d'élèves auraient subi des sévices corporels de la part d'un abbé à Mwene-Ditu dans le Kasaï oriental.

在东开赛Mwene-Ditu,据称二十几学生受到一身体虐待。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加直率,改革派也一样,其中至少包括一大阿亚图拉。

评价该例句:好评差评指正

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻那里寻求心灵庇护。

评价该例句:好评差评指正

Une autre publication, The Missionary Missive, est un bulletin trimestriel publié par la Société; c'est un autre moyen de diffuser des informations.

另一个交流工具为女传《传信件》季度通讯,它也提供了一个信息传播渠道。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation pose donc la question de la survie de cette communauté dans son identité religieuse du fait de l'extinction progressive du clergé.

由于牧师老化和当局禁止聘用国外神职人员来代替已故,一个严重问题摆在人们面前,即随着神职人员逐步减少,这个社团特点是否能够保持下去。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui cherchent refuge à l'étranger et prennent contact avec des missionnaires s'exposent à des sanctions sévères si elles sont renvoyées dans le pays.

在他国寻求庇护和与传有联系人如果被送回国内,可能受到严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le travail des organisations non gouvernementales et des missionnaires doit être loué, en particulier leurs efforts pour prendre soin des malades et des enfants vulnérables.

非政府组织和传工作,尤其是他们照顾病人和脆弱儿童努力,必须受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions d'une enquête menée par une commission parlementaire sur l'un de ces incidents, qui semblait dirigé contre un prêtre local, n'ont pas encore été rendues publiques.

迄今尚未公布议会关于似乎是针对一地方事件一个委员会调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.

我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了和学子们叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.

说到底,看台也罢,戏台也罢,演都是同一出戏:耕作和冲突,贵族和商品冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低湿冷却, 低湿氧化, 低首下心, 低衰耗液, 低水位, 低水位水坝, 低税货物, 低死亡率, 低松油酸, 低俗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Le nombre de moines, religieuses et prêtres est en baisse constante.

和尚、修女、人数直在减少。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’Etat n’a pas d’influence sur la nomination des évêques, curés, pasteurs ou rabbins.

政府无法干预主、神父、牧师及犹太任命。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le roi est accoutumé à un clergé vénérable et sans doute fort grave.

“国王见惯了德高望重当然也是非常严肃

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon lui annonça le curé de la paroisse.

拿侬来通报本区到了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour un ecclésiastique, vous avez en vérité des idées bien incongrues.

以你身份,你念头真是太不象话了。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Le prêtre fit d'abord un abrégé de l'Histoire sainte.

遍圣史概。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le vieil homme tenait le bras d'un prêtre que le docteur reconnut.

老人挽胳膊,大夫认出了那

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide eut la curiosité de voir des prêtres ; il fit demander où ils étaient.

老实人很希望看看他们,问他们在哪儿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il le fera comme il le dit, reprit Porthos, il le fera tôt ou tard.

“他会像他说样成为。”波托斯转向大家说,“他迟早会成为。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mauvais prêtre, répondit Porthos, qui a pitié des hérétiques !

“好蹩脚,”波托斯说,“竟可怜起异徒!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut bien toute cette place pour accueillir l'immense chapitre de l'évêque.

需要所有这些地方都是集会场所。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.

情人是;被夺走处女感到惊恐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’église est mieux. C’est bâti par les jésuites.

那座堂比较漂亮。那是耶稣会建造

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il dit publiquement que tant de coquetterie ne convenait pas à un jeune abbé.

他公开地说,个年轻不应该这样爱打扮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Toute calotte peut rêver la tiare.

凡是头戴小帽人都可以梦想三重冕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À demain, jeune téméraire, dit le jésuite ; vous promettez d'être une des lumières de l'Église.

“明天见,鲁莽年轻人,”耶稣会会长说道,“您有希望成为本会出类拔萃。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Nous ne serions pas isolés… Ce bon prêtre nous parlerait de Dieu.

我们将不再狐独… … 这善良将跟我们谈天主。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous avez eu le matin celui du curé, vous aurez le soir celui du grand-père.

“早晨你们接受了,晚上要接受外祖父

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, la porte du presbytère grinça, l’abbé Bournisien parut ; les enfants, pêle-mêle, s’enfuirent dans l’église.

果然,住宅门咯吱响,布尼贤神甫出来了。孩子们乱嘈嘈地挤进了堂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le phénomène est si scandaleux que plusieurs ecclésiastiques dénoncent la coquetterie des femmes aux trop grandes manches.

这种现象是如此令人震惊,以至于许多谴责女性太长袖子引起虚荣心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接