有奖纠错
| 划词

Il foule le sol natal après une longue absence.

他行走在久违的上。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a toujours soutenu la cause du peuple palestinien et son droit à sa propre patrie.

巴基斯坦一直坚定地支持巴勒斯坦事业,支持巴勒斯坦人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour encourager le retour des migrants, le Gouvernement a mis en place des mesures provisoires subventionnant les frais de voyage des familles candidates au retour.

为鼓励库克群岛人制定了一个暂行计划,补贴庭的机票费用。

评价该例句:好评差评指正

Le mouvement s'est poursuivi avec la réduction en esclavage de millions d'individus arrachés à leurs foyers ancestraux et expédiés en vrac de l'autre côté de l'Atlantique.

这种争夺后来以数百万人远离并被成批运往大西洋对彼岸遭受奴役的方式继续。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle sur le plan de la sécurité ne laisse à la plupart des communautés aucune possibilité de rentrer chez elles et de recommencer à planter.

鉴于当前的安全形势,多数社群几乎不可能,恢复播种。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de la discrimination à l'encontre des femmes sames concerne la position économique, culturelle et linguistique des familles et la fourniture de protection sociale et des services de santé dans les foyers sames.

消除对萨米妇女的歧视牵涉到庭的经济、文化和语言地位问题,也涉及到在萨米提供社会福利和保健服务的问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais la perte des terres ancestrales et de leurs ressources naturelles et les menaces qui pèsent sur elles sont étroitement liées à la dégradation et la perte des modes traditionnels d'acquisition des savoirs des peuples autochtones.

但是,及相关自然资源的丧失或受到威胁,与土著民族传统知识体系的衰落和消亡密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan réaffirme le droit des réfugiés palestiniens de rentrer dans leurs foyers, en application de la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale, ainsi que leur droit d'obtenir des indemnités pour les préjudices moraux et matériels subis.

苏丹重申巴勒斯坦难民根据大会第194(III)号决的规定拥有以及就受到的物质和精神损害获得补偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que les États-Unis et d'autres médiateurs occidentaux faisaient pression sur le Gouvernement et les représentants des rebelles pour qu'ils concluent l'accord Nord-Sud, des milliers de personnes continuaient à fuir leur maison et leurs terres en raison de l'offensive du Gouvernement au Darfour.

即使美国和其他西方协调员向和叛乱分子代表施加压力,要求其最后落实南北协在达尔富尔发动的攻势势头仍然不减,驱使数千人逃离了园和

评价该例句:好评差评指正

Mais dans un monde où les pauvres et les affamés s'appauvrissent encore, un nombre grandissant de personnes n'ont guère d'autre choix que de quitter leurs foyers et leurs terres pour survivre, et il devient plus difficile de distinguer entre les migrants économiques et les réfugiés.

然而,在这个贫困与饥饿者日益贫困的世界上,无可选择、只有远离以谋求生存者人数日益增多,对经济移民和难民加以区分也就越来越困难。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la position libanaise, les réfugiés palestiniens doivent retourner dans leurs foyers et non pas s'installer au Liban, car les réfugiés eux-mêmes le désirent, et puisque la Constitution libanaise interdit leur installation permanente au Liban, car leur présence continue bouleverserait l'équilibre démographique du pays.

黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当他们的园,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴望,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民滞留在黎巴嫩会打乱其人口平衡。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde à reconnaître que les transferts de fonds effectués par les travailleurs émigrés, l'investissement et la consommation de cette diaspora, conjugués à une réduction des coûts de transaction liés au rapatriement de leurs gains, pourraient contribuer à améliorer la situation financière des travailleurs migrants et des membres de leurs familles restés au pays.

普遍认为,海外工人的汇款、海外移民的投资和消费以及汇款原籍国交易成本的降低都有助于提高移民工人和他们留在人的经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont près de 4 millions de réfugiés palestiniens qui vivent actuellement dans la diaspora, loin de leur pays et de leur foyer, en Cisjordanie, à Gaza, en Syrie, au Liban et en Jordanie, tandis qu'Israël cherche au nord et au sud, à l'est et à l'ouest, de nouveaux colons pour les implantations sur les territoires palestiniens occupés.

近400万巴勒斯坦难民四处流浪,远离自己的园,生活在西岸、加沙、叙利亚、黎巴嫩和约旦,而以色列却四处招揽新定居者,把他们安插在被占领巴勒斯坦领土上。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de délimitation et d'attribution de titres dans les territoires autochtones a donné lieu en maints cas aux interventions de l'État pour installer les bénéficiaires du secteur réformé et les groupes démobilisés qui, à l'égal des propriétaires privés et des colons, se sont déplacés dans les zones frontières agricoles vers les communautés des terres occupées par leurs ancêtres.

土著民地区缺乏分界线和产权记录意味着,在很多情况下,被改革部门受益人和复员群体的居住地通常通过国干预来安排,同私人业主和定居者一样,这些人群也迁入了农业前沿地区,土著民群落被迫离开其

评价该例句:好评差评指正

Les droits inaliénables du peuple palestinien, définis par l'Assemblée générale comme étant le droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté nationale, ainsi que le retour des réfugiés de Palestine dans la patrie et sur la terre de leurs ancêtres, ne constituent pas qu'un simple enjeu politique et un élément essentiel du règlement global, juste et durable du conflit israélo-palestinien.

大会将巴勒斯坦人民不可剥夺的权利确定为自决权、国独立和主权、巴勒斯坦难民居和的权利。 这些权利不仅是治问题,以及以巴冲突全面、公正、持久解决的基本部分,而且也是一个永恒的人类事,既是个人的事,也是集体的事。

评价该例句:好评差评指正

Prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, M. Hijazi (Observateur de la Palestine) dit qu'à écouter le représentant d'Israël, on pourrait croire qu'il n'y a pas d'occupation depuis quarante ans ni de problème de réfugiés depuis soixante ans, ni qu'une politique de terreur est pratiquée par Israël à l'égard du peule palestinien, comme en témoigne la façon dont il traite le droit internationalement reconnu de plus de 4,5 millions de réfugiés à retourner dans leur patrie et ses pratiques dans le Territoire occupé.

Hijazi先生(巴勒斯坦观察员)在行使答辩权时发言说,在听取了以色列代表的发言后,在超过450万巴勒斯坦难民的国际公认权利问题上,以及以色列在被占领土上的种种做法问题上,按照以色列的说法,有人或许会认为长达40年的占领或长达60年的难民问题根本不存在,或者以色列根本未将恐怖作为对付巴勒斯坦人民的工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barkhane, barle, Barleria, barlong, barlongue, barlotière, barmaid, barman, bar-mitsva, barn,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, c’est la première position que prend tout colon fatigué de ses pérégrinations à travers ces contrées immenses.

的确,远离的移民无边无际的草原上游牧,累了时候,第一个动作就是往地上一坐。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Un siècle plus tard, les Noirs languissent toujours dans les marges de la société américaine, des exilés dans leur propre terre.

100年后的今天,黑人仍然蜷缩美国社会的角落里,并且意识到自己是家园中的流亡者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Terre d'origine des Mohanas, Mohenjo-daro amorça son déclin 2000 ans avant JC.

- 作为摩哈纳斯的,摩亨佐-达罗公元前2000年就开始了它的衰落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour accéder à la propriété, d'autres ont dû se résoudre à quitter leurs attaches.

为了拥有房产,其他人不得不下决心离开他们的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

On n’est plus de chez soi, on n’a plus cette identité-là.

们已不再,失去了那份身份认同。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Mais il sait ce qu'il veut retrouver Ithac, retrouver sa terre et sa vie.

但他清楚自己渴望重返伊萨卡,重归与生活。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Il s'agissait du Cahier d'un retour au pays natal et du Discours sur le colonialisme.

它们是《回归的笔记本》和《关殖民主义的论述》。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

J'étais heureuse à Vienne autant qu'il est possible de l'être, loin des siens et de son pays.

也纳感到快乐,尽管远离和亲人,这种快乐已是可能中的极致。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand soudain : la bourrasque Immense inattendue, m'attrapa pas les basques, et m'enleva bien loin de mon beau sol natal.

突然一阵狂风袭来,没有抓住衣角, 就被吹到了远离美丽的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

11 mois que la guerre a démarré et toujours une question déchirante: faut-il rester à l'abri ou repartir au pays?

战争已持续11个月,一个令人心碎的问题依然存:是该留避难所,还是重返

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Certes, elle fût revenue de son exil, elle n’en doutait pas un seul instant ; mais combien de temps cet exil pouvait-il durer ?

的确,流放后重归,她一刻也没有怀疑过;但这次流放可能持续到何时呢?

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Les bagages sont faits, les adieux sont parfois déchirants, mais la décision de Pocahontas est irrévocable, elle veut rentrer chez elle.

行装已备, 有时道别令人心碎,但波卡洪塔斯的决心不可动摇,她渴望回到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ils sont afghans ou ukrainiens, des hommes et des femmes qui ont fui leur pays et qui tentent aujourd'hui de se reconstruire.

他们是阿富汗人或乌克兰人,男女皆有,逃离,如今正努力重建生活。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

En prononçant ces mots, Marie leva les yeux sur son amant, qu'elle vit plus pâle et plus défait qu'un exilé qui va quitter à jamais sa terre natale.

当她说出这些话时, 玛丽抬起眼睛看向她的爱人,她看到她比一个即将永远离开的流亡者更苍白、更沮丧。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Heimat est à la fois le pays natal, le village où on a grandi, cela peut aussi être la maison où on a passé son enfance, ou celle où on est chez soi, the Heim.

它既是,是成长的村庄,也可以是承载童年的老屋,或是让你心安的归处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ou ils garderaient l’enveloppe sous cette forme, s’ils voulaient tenter une nouvelle évasion par les airs, ou ils emploieraient fructueusement ces quelques centaines d’aunes d’une toile de coton de belle qualité, quand elle serait débarrassée de son vernis.

这对林肯岛上的这群居民来说,不管他们是打算就这样把它留起来,还是用它回到,或者是打算很好地去了布上的漆,利用这几百码上等棉布,都是一件莫大的喜享。

评价该例句:好评差评指正
Franceinfo junior 2025年4月合集

C'est l'un de mes plus gros souhait, c'est pouvoir y revenir et me servir mon pays, comme je l'entends, mais au regard de la situation aussi, je ne pense pas que ce sera pour tout de suite.

这是最大的愿望之一,就是能够重返,以心中的方式为国效力, 但鉴当前的形势,认为这不会很快实现。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Et ainsi, le 21 mars 1617, à l'âge de 22 ans seulement, Pocahontas Rebecca est inhumée dans le petit cimetière de l'église Saint-Lucas de Gravesend, enterrée en terre anglaise, sans jamais avoir revu sa terre natale qui lui manquait tant.

是, 1617年3月21日,年仅22岁的波卡洪塔斯·丽贝卡被安葬格雷夫森德小圣卢克教堂的墓地里,长眠英国的土地上, 再也没能回到她深切思念的

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Ô fontaine bellerie, belle fontaine chérie de nos nymphes, Quand on eau les caches creux de ta source, Fuyant le satyreau qui les pourchasse à la course Jusqu'au bord de ton ruisseau, Tu es la nymphe éternelle de ma terre paternelle.

噢,贝尔丽泉,美丽的泉水, 们林中仙女所钟爱的,当你藏起你源头的水洞,逃避那追赶你的萨提尔, 直到你的溪流边缘,你是永恒的仙女。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

On le voit la formation de ce mot correspond d’abord à une nécessité d’élargissement : on déborde de sa nationalité, on voit plus grand que son pays d’origine. Et bien sûr il sert à désigner ce qui appartient à l’ensemble du continent.

由此可见,这个词汇的形成首先对应着一种拓展的必要性:们超越了自身的国籍, 视野超越了。 当然,它也用指代整个大陆所共有的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bémentite, bemmélénite, bémol, bémoliser, Ben, bénactyzine, Benadryl, bénard, benchmark, benchmarking,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接