2 Par suite de ces mauvais traitements, l'auteur a dû rester alité pendant plusieurs jours.
2 由于待,撰文人得卧床养伤数日。
L'auteur a été battue par cet homme, son ancien concubin.
撰文者受到同一个男子(她的前事实丈夫)的殴打。
L'auteur a fait appel de cette décision.
撰文者服判决,提出上诉。
Les auteurs s'efforcent ci-après d'éclairer cet aspect de la question.
撰文人在此寻求推动有关问题一方面的讨论。
Le juge instructeur a immédiatement procédé à l'audition des personnes citées par l'auteur.
地方预审法官立即着手盘问撰文人提出姓名的那些人士。
L'auteur signale que l'État partie n'a pas donné d'explication à propos de cette lettre.
撰文人注意到,缔约国没有就一信件提出解释。
L'auteur, qui est agriculteur, peut difficilement être considéré comme un militant "responsable".
身为一名自耕农,撰文人极少有可能会被视为一“主要的活动者”。
Il conteste aussi la qualité de victime de l'auteur.
缔约国也同意撰文人自称为受害者的说法。
En conséquence de quoi, l'auteur a été expulsé trois jours plus tard.
结果3天以后,撰文人被驱逐。
L'auteur a lancé un nom au début de l'audition et s'est ensuite abstenu.
撰文人在询问开始时提到一个人的名字,但后来又放弃了。
Par ailleurs, le prétendu harcèlement subi par l'auteur ne prouve pas qu'il risque d'être torturé.
它还认为,撰文人指称受到的骚构成证明他有可能受到酷刑的证据。
En l'espèce, l'État partie réaffirme que, selon lui, l'auteur ne risque pas d'être torturé.
在本案中,缔约国重申,它认为,撰文人没有面临酷刑的危险。
3 Dans sa demande d'asile, l'auteur a bien expliqué ses tâches au sein du MPR.
3 撰文人在庇护申请中事实上叙述了他为人革运工作的情况。
1 L'auteur est originaire du sud-est de la Turquie.
1 撰文人来自土耳其东南部。
Il est donc improbable que les autorités turques recherchaient l'auteur à l'époque de sa fuite.
因此,撰文人逃离土耳其时可能受土耳其当局的通缉。
L'auteur fut arrêté et emmené au camp militaire de Kokolo.
撰文人遂被捕,被带到Kokolo军营。
Suite à cette intervention, l'auteur a été exclu de l'Université, avec 20 autres étudiants.
由于一发言,撰文人与其他20人一起被大学开除。
1 L'auteur déclare avoir épuisé tous les recours internes disponibles avant d'avoir présenté sa communication.
1 撰文人坚持指出,他在提交来文之前已经用尽了所有一切能够利用的国内补救办法。
1 L'auteur appartient au groupe ethnique amhara.
撰文人属于阿姆哈拉部落。
De plus, l'auteur n'avait pas indiqué qu'il avait l'intention de saisir la justice.
而且,撰文人没表明他准备将其案件提交法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis rédactrice, donc j'ai d'abord écrit dans la beauté, puis dans la mode avec Rouje et maintenant je suis rédactrice freelance.
我是一名编辑,一开始我在美妆领域撰文,然后在时尚领域,为Rouje编辑,现在我是自由工作的编辑。
La question est encore débattue de nos jours, puisqu'en 2015 Philippe Sénac écrivait encore sur les relations entre les Carolingiens et l'Islam.
2015 ,普-塞纳克(Philippe Sénac)仍在撰文探讨卡洛林王朝与伊斯教之间的关系。如今该问题仍具有争议性!
Il y avait dans l’armée de l’ordre de véritables guérilleros, les uns d’épée comme Fannicot, les autres de plume comme Henri Fonfrède.
在治安部队里有真正的游击队员,有些人象法尼各那样拿起武器,还有的象亨·方弗来特那样执笔撰文。
Le Père Paneloux s'était déjà distingué par des collaborations fréquentes au bulletin de la Société géographique d'Oran, où ses reconstitutions épigraphiques faisaient autorité.
他因经常在阿赫地理学会的简报上撰文而闻名遐迩,他从事碑铭复原工作,在地理学会堪称权威。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释