Elle a entamé ses fonctions en tant que juge permanent plus tôt que prévu.
她已提前开始履行常任法官的职责。
Les membres du Conseil de sécurité devront donc peut-être ouvrir un débat sur les critères régissant l'autorisation, suffisamment tôt, de prendre certaines mesures coercitives pour répondre à certaines catégories de menaces lorsqu'elles surviennent.
,安全理事会各成员国可能需要开始讨
提前授权采取胁迫措施的标准,从而在某些范畴的威胁出现时处理这些威胁。
À la huitième réunion par exemple, plusieurs délégations ont proposé d'entreprendre plus tôt les préparatifs de la neuvième, en nommant les coprésidents et en choisissant les experts invités puisque l'Assemblée générale avait déjà choisi le thème.
例如,在第八次会议上,有几代表团建议应提前开始第九次会议的筹备工作,如任命共同主席和确定小组成员等,
为大会已经决定讨
的专题。
À la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, la Commission a utilisé 73 % des services de conférence qui lui avaient été attribués et a perdu 41 heures en raison du commencement tardif ou de l'ajournement précoce de ses séances.
在大会第五十五届会议上,委员会由于会议推迟开始和提前休会,仅利用所分配的会议资源的73%,损失了41小时。
Une troïka, dotée de présidents sortants, en exercice et futurs, dans la mesure du possible à l'avenir, aurait les effets recherchés, à savoir réduire l'incertitude et permettre aux États de commencer à planifier les assemblées longtemps à l'avance.
如将来可行的话,由前任主席、现任主席和下任主席组成的一“三人主席团”会产生降低不确定性的理想后果,使各国能够提前在会议之前开始进一步规划。
À la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Commission a utilisé 72 % des services de conférence qui lui avaient été attribués et a perdu 23,1 heures en raison du commencement tardif ou de la levée précoce de ses séances.
在大会第五十九届会议期间,委员会使用了所分配会议资源的72%,由于会议推迟开始和提前休会,损失了23.1小时。
Compte tenu des longs délais propres aux projets de mise en valeur des ressources minérales, il serait important de se pencher sur ses questions bien avant le démarrage de la production commerciale de ressources issues de la zone externe du plateau continental.
鉴于矿物开发项目所需的准备期较长,须在外大陆架商业生产开始之前提前较多时间解决这些问题。
Nous avons commencé la présente séance plénière plus tôt que d'habitude afin de permettre aux délégations de participer, à 11 heures, à la cérémonie du lever du drapeau marquant l'admission de la Suisse à l'ONU, puis à la réception donnée par Mme Ruth Dreifuss, chef du Département fédéral de l'intérieur.
我们今天的全体会议提前开始,为的是让各代表团在瑞士加入联合国之际能够参加上午11时举行的升旗仪式以及由联邦内政部部长罗斯·德赖弗斯女士主办的招待会。
À cet égard, j'informe les membre qu'au cours de la partie principale de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, la Première Commission avait utilisé 67 % des ressources de conférence qui lui avaient été allouées et perdu 22 heures et 20 minutes pour avoir commencé tard et levé ses séances tôt.
在这方面,我谨通知各位成员,在大会第五十五届会议的主要部分,第一委员会利用了所分配会议资源的67%,由于会议推迟开始或提前休会而失去22小时又20分钟。
Ces dernières années, il a entamé une planification anticipée, encouragé la transparence dans l'échange de l'information épidémiologique, en particulier en temps réel de renseignements sur la propagation des maladies, préconisé des investissements propres à renforcer les systèmes de santé publique et cherché à créer des partenariats solides entre secteurs public, privé et bénévole.
去几年,联合国系统开始提前规划,鼓励以透明的方式分享关于疾病发展情况的实时信息和情报,提倡投资建立强有力的公共卫生系统,并努力打造私营部门、公共部门和志愿者之间牢固的伙伴关系。
Parallèlement, le Président de la Haute Autorité a estimé que l'entrée en campagne de certains candidats avant le lancement officiel de la campagne électorale le 30 juin avait contribué à accentuer les tensions politiques, en particulier la diffusion incontrôlée de messages de haine et d'invectives et les agressions verbales et physiques contre certains candidats.
同时主席还认为,一些候选人在6月30日正式选举时期开始之前提前开展竞选活动导致政治紧张局势加剧,包括肆无忌惮地使用仇恨和抵毁信息以及针对一些候选人的语言和人身攻击。
En conséquence, l'Union européenne demande que le Président de la Cinquième Commission soulève cette question de la présentation tardive de la documentation avec la Présidente du Comité consultatif, s'informe des mesures qu'elle a prises pour accélérer la parution des rapports du Comité et vérifie notamment si celui-ci a envisagé de commencer ses séances plus tôt ou de travailler le soir.
为,欧洲联盟要求第五委员会主席向咨询委员会主席提出迟交文件的问题,并特别查明咨询委员会主席采取了哪些措施加快其提交文件的速度,以及咨询委员会是否考虑
提前开始或者晚上工作,以便及时提交文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。