有奖纠错
| 划词

L'Iraq affirme que la perte de revenus commerciaux ou industriels a un caractère hypothétique.

伊拉克称商业收入损失是

评价该例句:好评差评指正

Il est pratiquement d'accord avec nous qu'il s'agit là d'hypothèses.

他几乎同意我们意见,认为些都是情况。

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs ont le droit de savoir comment l'aide humanitaire supposée est utilisée.

捐助方有权了解是如何使用道主义援助

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda est las de rapports fondés sur des spéculations.

乌干达已对些根据写出报告感到厌烦。

评价该例句:好评差评指正

La liste qui précède est nécessairement spéculative et incomplète.

当然,个清单是,而且不完善。

评价该例句:好评差评指正

Pour prouver ma supposition, j’ai analysé le lieu du sinistre.

为了证实我,我进一步勘察了现场。

评价该例句:好评差评指正

La société indique que ce coût ne peut pas être établi avec précision et qu'il s'agit d'une approximation.

Minimax表示,释放费用“无法证明,而是”。

评价该例句:好评差评指正

En revanche l'estimation du montant nécessaire reposerait forcément sur des hypothèses.

另一方面,所需款额估计数必定是

评价该例句:好评差评指正

C'est l'hypothèse de deux écrivains américains.

是两位美国作家

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns tablent même aujourd'hui sur la disparition totale de la glace de mer.

现在甚至有冰将完全消失。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur présume que la proposition se limitera aux créances contractuelles.

按他项建议将限于合同应收款。

评价该例句:好评差评指正

Les grands groupes immobiliers, voire les agences de publicité, créent des départements «solaires».

据阿西夫,大型房地产集团,甚至广告机构等部门也都创建了太阳能电站。

评价该例句:好评差评指正

On peut raisonnablement espérer que tous ces problèmes seront réglés en temps opportun.

根据合理,随着时间,所有些问题都是能够解决

评价该例句:好评差评指正

On peut supposer que la situation est la même dans d'autres pays.

可以,其他国家情况也差不多。

评价该例句:好评差评指正

Or, ces deux hypothèses sont également fausses, comme on le verra ci-dessous.

正如下文将展示两种都是错误

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme des hypothèses sous-tendant les évaluations de la viabilité de l'endettement est maintenant reconnu.

目前已经认识到,做出债务可持久性评估乐观性质。

评价该例句:好评差评指正

Le raisonnement s'était révélé faux.

后来证明是错误

评价该例句:好评差评指正

Autre hypothèse évoquée ce matin : un allongement plus rapide, quatre mois par an.

今早其它也被提出:更快迟速度,即以每年延期4个月速度。

评价该例句:好评差评指正

Porter des accusations en se fondant sur des hypothèses de ce type appuyées par la résolution est illogique.

根据份决议赞同此类进行指控是不合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Une hypothèse plausible, puisque l'Otan a annoncé quelques minutes après avoir bombardé un convoi pro-Kadhafi près de Syrte.

是有依据,因为北约随后宣布轰炸了苏尔特附近一个支持卡扎菲车队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


friser, frisette, frisoir, frisolée, Frison, frisottant, frisotté, frisotter, frisottis, frisquet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Vous en avez été très satisfait, mais cela m'a fourni une dernière preuve pour confirmer mon hypothèse.

您很满意,但也使我推测得到了最后证实。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Plusieurs officiers estiment qu'il faut alerter l'État-major sur le champ.

许多官员推测应该警告阵营指挥部。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.

马吕斯预感和推测都是正确

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On devine où Morrel avait affaire et chez qui était son rendez-vous.

我们很容易推测到莫雷事情以及他将要去见人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel le reconnut dans une discussion qui fut soulevée à ce sujet par le major Mac Nabbs.

关于这个问题,少校曾提出讨论过,巴加内也承认他推测在这里不适用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Le couple suppose que le décès d'un homonyme serait à l'origine de l'erreur.

- 这对夫妇推测同名人死亡是错误根源。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, répondit-il avec un air de triomphe qui eût pu dérouter toutes les conjectures du plus habile devin.

“不!”他带着一种即使最聪明推测者见了也会感到迷惑得意情回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

警察常掳走孩子,不知作什么用途。人们怀着万分恐怖心情低声谈着有关国王洗红水澡一些骇人听闻推测。巴比埃率直地谈着那些事。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

On supposa que le vieux mourant avait disparu pendant qu'il volait au milieu du golfe.

推测,这位垂死老人是在海湾中央飞行消失

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le télescope Hubble II n'étant pas encore opérationnel, ils ont utilisé la méthode dite des vitesses radiales.

勃二号太空望远镜还没有投入使用,他们是用引力摆动测量法(恒星由于所带行星引力,在行星围绕其运行产生微小摆动,在望远镜观测能力不能直接观察到太阳系外行星条件下,常通过观测恒星这种周期摆动来间接推测行星存在)。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est lui qui a déduit que tu étais parti pour le ministère en voyant que tu ne revenais pas de la forêt.

你没有从禁林里回来,是他推测出你去向。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'était autrefois qu'une supposition effrayante, mais des observations astronomiques récentes nous ont fait perdre tout espoir dans la destinée de notre monde.

“这本来只是一个可怕推测,但最近一项天文学发现,使我们对三体世界命运彻底绝望了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Faites pour le mieux. Le plus loin possible. Je rédigerai un rapport au plus vite pour faire part de mes théories à l'état-major.

“你看着办吧,反正远些好,我会尽快写一个正式报告,把我推测上报总部。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les chercheurs estiment que cela pourrait ressembler à de courtes séquences visuelles, un peu à la manière des GIFs qui inondent les réseaux sociaux…

研究人员推测,它们梦境可能类似于短暂视觉片段,就像社交媒体上流行GIF动图。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette impossibilité ne pouvait échapper à des esprits perspicaces. L’hypothèse de Paganel, plausible en Patagonie dans les provinces argentines, eût donc été illogique en Australie.

这是不可能,普通人一看便知。因此,地理学家推测——瓶是由内河流到海里,在美洲得过去,移到大洋洲来就不合逻辑了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que voulez-vous, monsieur ? demanda le mousquetaire en reculant d’un pas et avec un accent étranger qui prouvait à d’Artagnan qu’il s’était trompé dans une partie de ses conjectures.

“您要干什么,先生?”那位火枪手后退一步,带着外国口音问道。这口音向达达尼昂证明,他推测有一部分错了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’Indien comprit-il bien les ingénieuses hypothèses du savant ? On peut en douter, mais il vit ses amis heureux et confiants, et il ne lui en fallait pas davantage.

巴加内许多精巧推测,塔卡夫是不是都懂了呢?我们尽可怀疑,但是他看到他朋友们都快乐,都满怀信心,他也就满意了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Si nous regardons la diversité étonnante d'animaux bizarres comme les vers, les méduses et les limaces qui vivent aujourd'hui, nous ne pouvons que spéculer sur ce que nous ignorons.

如果我们看看今天生活蠕虫、水母和鼻涕虫等奇异动物惊人多样性,我们只能推测我们不知道事情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Il était presque impossible de deviner la forme tridimensionnelle originale de ces figures bidimensionnelles, mais on pouvait être sûr qu'un logiciel de traitement d'image suffisamment performant y serait parvenu sans peine.

仅凭想象力从其二维图形推测出原来三维形状几乎不可能,但毫无疑问,以正确数学模型为基础图像处理软件应该能够做到。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les embarcations avaient été enlevées pendant la tempête. Il fallait périr à bord, quand, dans la nuit du 27 juin, comme l’avait parfaitement compris Paganel, on eut connaissance du rivage oriental de l’Australie.

而小艇又都在狂风暴雨中刮走了。大家只好在船上等死,而这候,正如地理学家推测那样,船望到了澳大利亚东海岸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frohbergite, froicolitique, froid, froid (le) intérieur écarte la chaleur, froid de canard, froidement, froideur, froideurdes, froidure, froissable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接