有奖纠错
| 划词

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

拘押者他们罪名拘押时间长度太长了,不符合《公约》9条2款要求。

评价该例句:好评差评指正

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

拘押者他们罪名拘押时间长度太长了,不符合《公约》9条2款要求。

评价该例句:好评差评指正

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日二次次出庭,对书中所有五项罪名均不服罪。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步次出庭,对书中所有罪名均不服罪。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于其他罪名在审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

这些罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

评价该例句:好评差评指正

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于拘押者他们罪名拘押时间长度(72小时)感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉罪名

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使拘押者能够立即获知他们任何罪名,并立即送交法官。

评价该例句:好评差评指正

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

评价该例句:好评差评指正

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caryoplasme, caryoplasmique, caryopse, caryorrhexie, caryose, caryosome, caryote, caryotine, caryotype, caryozoaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个手 Les Trois Mousquetaires

Voilà le crime dont je l’accuse, voilà la cause pour laquelle je l’ai marquée.

“这就是我要控告罪名,这就是我要为她烙下印理由。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.

他们只是让我对过去说过东西方再明确一下,或者是推事和我律师讨论控告罪名

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Casaubon, casba, casbah, cascabelle, cascadable, cascadage, cascade, cascader, cascadeur, cascadite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接