Le ministre chinois a reçu en audience un ambassadeur étranger.
中国部长接见了外国大使。
Merci infiniment de bien vouloir me recevoir .
非您肯接见我 。
Dans quelques minutes, le president du Festival va le recevoir.
几分钟后,电影节主席将要接见他。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(流亡政府)代表。
Monsieur le directeur est très occupé.Il ne peut pas vous recevoir sans rendez-vous.
经理先生非忙。没有约好的话他不能接见你。
La Présidente a reçu les dirigeants du groupe et écouté leurs griefs.
总统接见了该团体首领,讨论他们的关切问题。
À Addis-Abeba, la délégation de l'OUA a été reçue par M. Meles Zenawi, Premier Ministre d'Éthiopie.
在的斯贝巴,非统组织代表团获埃塞俄比总理梅勒斯·泽纳维先生接见。
En Jordanie, le Haut Commissaire a été reçue par S.
在约旦,国王阿卜杜勒二世陛下接见了高级专员。
En Égypte, le Ministre des affaires étrangères, M. Amre Moussa, a reçu la délégation.
在埃及,外交部长阿姆鲁·穆萨先生接见了代表团。
Le 26 novembre, le Représentant spécial avait été reçu par le Roi Mohammed VI.
26日,特别代表受到国王穆罕德世的接见。
Cet entretien est réalisé soit par la Direction à l'immigration soit par la police.
出面接见的可以是移民局的人,也可以是警察。
Il a été reçu, le 6 septembre, par S. M. Mohammed VI, roi du Maroc, à Meknès (Maroc).
6日,摩洛哥国王穆罕德世陛下在摩洛哥梅克内斯接见了我的特别代表。
Au Ghana, elle a été reçue en audience par le Chef de l'État.
在加纳,特派团获得国家元首接见。
La délégation a été reçue par le Président uruguayen.
代表团受到乌拉圭总统的接见。
Le même jour, il a demandé l'asile politique et a eu un entretien préliminaire.
当天,他要求政治避难,并得到初步接见。
Le Premier ministre reçoit régulièrement les représentants des cultes, en tant que tel.
国家总理定期接见各类宗教团体的领袖。
À Casablanca (Maroc), M. van Walsum a été reçu par le Roi Mohammed VI.
在摩洛哥卡萨布兰卡,范瓦尔苏姆先生受到穆罕德世国王的接见。
Les participants à la Conférence ont été reçus en audience par le Premier Ministre.
与会者获得了埃及总理的接见。
Le Président Patassé n'a pas encore reçu en audience les dirigeants de l'opposition.
帕塔塞总统仍未接见反对派领导人。
Le directeur de thèse reç oit ses étudiants deux fois par semaine pour leur donner une consultation.
4 博士论文导师每周接见学生两次,为他们质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis commençaient les audiences accordées aux personnes de l’extérieur.
然后开始接见员。
Monsieur Deschelot peut vous recevoir quand vous le voulez.
你想的话Deschelot会接见您的。
La directrice vous recevra dans quelques minutes.
经理稍后会接见您。
Le président, Monsieur Van Systens, la reçoit immédiatement.
主席——Van Systens先生,立即接见了她。
Pour « se dissiper » , elle demanda la permission de recevoir son neveu Victor.
为了“解闷”起见,她求太太许她接见她的甥维克道尔。
Noirtier attendait, vêtu de noir et installé dans son fauteuil.
诺瓦蒂埃身穿黑衣服,坐在他的圈椅里准备接见他们。
Aussitôt, et sur sa demande pressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.
因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。
À 16h, le commandant Holland est finalement reçu par Gensoul.
下午4点,荷兰司令终于被根苏尔接见。
Les élèves impliqués seront prochainement reçus, et pourraient être sanctionnés.
他们很快便会接见涉及到的学生,也许会给予学生处分。
Mais il y reçoit les explorateurs. Il les interroge, et il prend en note leurs souvenirs.
但他可以在办公室里接见探察家。他询问探察家,把他们的回忆记录下来。
Vous savez qu'il y a quelques années, Jean-Paul II, pape, a rencontré Stephen Hawking, astrophysicien, au Vatican.
你们可能知道几年前,教皇约翰·世,在梵蒂冈接见了天体物理学家史蒂芬·霍金。
On lui a retenu une chambre à l'hôtel Royal, place Bellecour, et M. Deschelot peut la recevoir tout après-midi.
我们在皇家酒店定了房间,就在Bellecour广场,然后下午Deschelot会接见她的。
Votre Majesté me donne sa parole qu’elle ne verra personne entre M. de La Trémouille et moi ?
“陛下可说定了,在拉特雷穆耶觐见之后和我再来之前,不接见任何?”
C'est le troisieme chef d'Etat reçu par le nouveau président.
这是新总统接见的第三位国家元首。
Emmanuel Macron recevait aujourd’hui à Paris le président angolais.
埃马纽埃尔·马克龙今天在巴黎接见了安哥拉总统。
Emmanuel Macron y recevait le président du Sénat et celui de l'Assemblée nationale.
埃马纽埃尔·马克龙接见了参议院议长和国民议会议长。
Aux États-Unis, Bernie Sanders reçu à la Maison Blanche ce jeudi.
在美国,伯尼·桑德斯本周四在白宫接见了他。
Emmanuel Macron reçevait pour cela le premier ministre israélien au palais de l'Élysée.
埃马纽埃尔·马克龙在爱丽舍宫接见了以色列总理。
Et les deux dirigeants seront reçus jeudi par le président américain, Joe Biden.
两位领导将于周四受到美国总统乔·拜登的接见。
Alberto Fernandez était reçu au Palais de l'Élysée par le président français.
Alberto Fernandez 在爱丽舍宫受到法国总统的接见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释