有奖纠错
| 划词

Mais elle n’est pas comme une fille d’avril très difficile.

但她也不会如同一个娘般阴晴不定难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

La catégorie des agents est plus imprécise.

代理人的类别比较难于捉摸

评价该例句:好评差评指正

La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.

大湖区仍然笼罩在捉摸不定的阴影中。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère insoluble du conflit au Moyen-Orient préoccupe vivement ma délégation.

中东冲突捉摸不定,我国代表团对深感关切。

评价该例句:好评差评指正

C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.

这是一种十分阴险有时又是难以捉摸的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.

从十八岁到二十五岁,我的面容就开始向难以捉摸的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.

外,新技术使它变得更为复杂和不可捉摸

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.

国际形势已入了先前的捉摸不定的状态。

评价该例句:好评差评指正

Les virus, les maladies, sont des sans-papiers insaisissables.

病毒和疾病是不可捉摸有没有证件的访客。

评价该例句:好评差评指正

Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.

这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰的、不可捉摸的、行动莫测的暗礁。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement des conflits violents appelle toujours un processus complexe à l'issue incertaine.

解决暴力冲突的办法常常需要复杂的结果却捉摸不定。

评价该例句:好评差评指正

Mais aucun plan spécifique n'a été arrêté pour mettre en œuvre la vision de deux États.

,实现两国设想的一项具体的计划仍然捉摸不定。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.

方制定的路线图也同样面临捉摸不定的前途。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la pauvreté n'est pas aussi difficile à définir que la lutte contre le terrorisme.

消除贫困不象打击恐怖主义那样难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit une menace inflationniste réelle et une incertitude susceptible de décourager les investisseurs.

,石油价格对通货构成了严重威胁,今后石油价格走向的捉摸不定,也可能阻碍投资。

评价该例句:好评差评指正

Tant que la situation politique demeurera incertaine, les perspectives de reprise économique ne seront pas bonnes.

只要政治局势依然捉摸不定,经济复苏的前景就会暗淡。

评价该例句:好评差评指正

La coopération est un élément essentiel pour combattre une menace transnationale aussi insaisissable que le terrorisme.

为了战胜恐怖主义这样一种难以捉摸的跨国威胁,合作是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后的复审和判决捉摸不定似乎对他的压力极大。

评价该例句:好评差评指正

La paix est restée pour la communauté internationale l'objectif le plus important mais le plus difficile à atteindre.

和平仍然是国际社会最重要、最难以捉摸的目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est inadmissible que, malgré ces efforts, la solution au problème nous échappe toujours.

尽管已经开展了许多工作,但我们认为,问题的解决至今仍捉摸不定,这是不能允许的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vilatéite, vilayet, Vildrac, vilebrequin, vilement, vilenie, vilgo, vilipender, villa, villafranchien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级

On est plusieurs dans la tête, il faut se croire.

脑子里想法多得让人

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est ton cerveau qui est capricieux.

你的大脑才的。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.

真理、稍纵即逝、永远有待追逐的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le cœur est étrange; je fus presque content de cette maladie.

人心真不可;我听到她的病情几乎感到很高兴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh ! Les volcans sont capricieux ! répondit le reporter.

“嗯,火山不定的。”通讯记者回答说。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ou avoir même ce côté un peu secret, caché, mais toujours avec cette note insaisissable.

或者甚至有秘密,隐藏的一面,且总的一面。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je pense qu'elles sont insaisissables, alors du coup, c'est impossible de répondre.

我认为这些的,因此,回答这个问题不可能的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un lapin est un animal insaisissable, qu'on attrape jamais vraiment, comme un tour de passe-passe.

兔子一种的动物,就像变戏法一样,永远无法到它。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Sa gestion de la crise de l'énergie rend son positionnement beaucoup plus difficile à lire. »

其处理能源危机的方法更令其立场变得。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa mission est simple: enquêter sur les berges du lac, et débusquer l'insaisissable animal.

调查湖岸,追踪这种的动物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était toucher là à ces phénomènes dont la nature s’est réservé le monopole absolu.

喷射地火,本来大自然的一个绝对特权,现在人居然伸手来这个现象了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Que tu es bien jolie, tu ressembles à ta mère, répondit-il d'un sourire subtil.

嘴角露出一丝的笑容,答道:“你真的很美,像你的母亲。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tandis qu'il fixait le Fissureur, le regard de Rey Diaz s'emplit peu à peu d'une douceur impalpable.

雷迪亚兹看着破壁人的目光渐渐充满了一种不可的柔和。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Annet Sauty de Chalon : Fuyant, énigmatique ?

安娜 珊迪 德 夏龙:,高深莫测的?

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ah ! Germain, lui dit-elle en sanglotant, vous n’avez donc pas deviné que je vous aime ?

“啊!热尔曼,道您没出,我爱着您吗?”

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Entre dix-huit ans et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue.

从十八岁到二十五岁,我的面容就开始向的方向发展。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras me dédaigne, murmura-t-il. Enjolras a dit : Joly est malade, Grantaire est ivre.

“安灼拉瞧不起我,”嘴里念着说,“安灼拉过,若李病了,格朗泰尔醉了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ces grands oiseaux à l'allure bizarre peuvent être assez imprévisibles, Vous ne voulez certainement pas en provoquer un.

这些看起来很怪异的大鸟可能很,你们当然不想去招惹它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était difficile de lire l'expression de son visage, mais il avait l'air aussi revêche et déplaisant qu'à l'ordinaire.

脸上的表情很看上去还像前一样阴沉、讨厌。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne.

“我这些星星闪闪发亮否为了让每个人将来有一天都能重新找到自己的星球。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vinylfuranne, vinylidène, vinylique, vinylite, vinylogie, vinylon, vinylpyridine, vinyltoluène, Vinyon, vinyplaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接