L’amour est générosité ,l’amour est prodigalité , l’amour est échange .
是,是挥霍,是交换。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝浪费和挥霍。
Il n'a pas fait des économies pour que son fils les gaspille.
他省吃俭用不是为了让儿子挥霍。
Il s'est ruiné par ses prodigalités.
他毁于挥霍无度。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费行为。
Depuis qu'il a gagné au loto, il jette son argent par les fenêtres.
自从他中了彩票,他就开始大肆挥霍了。
Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.
月头时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带过日子。
Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度挥霍使他不得不离开法国,后他去了布鲁塞尔。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
À père avare, fils prodigue.
〈谚语〉老子吝啬儿挥霍。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教教义以生活中不大肆挥霍为前提。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不滥用或不当使用或挥霍公共资源。
Pour gaspiller en chœur il y a qu’une seule règle : deux fois !
要做到齐心协力挥霍只有一条准则:双倍!
Les pays développés connaissent toutefois également la pauvreté.
当然发达国家也有贫困问题,同时它们在以不可方式消耗不可再生资源,挥霍世界财富。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
La pauvreté endémique garde son emprise dans le monde en développement alors que l'Occident vit dans l'opulence et l'abondance.
发展中世界到处贫困,同西方富裕挥霍形成对照。
Ainsi, il y a un risque que le produit soit dilapidé par le constituant, laissant le créancier démuni.
还可能有一种风险,出押人可能将收益挥霍怡尽,没有给债权人留下任何东西。
Le plus inquiétant est que les racistes gaspillent une des ressources les plus précieuses de l'humanité, la diversité.
最令人担忧是种族主义者挥霍了人类最宝贵一项资源——多样性。
Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.
只有在妻子明显挥霍情况下,丈夫才可以对妻子进行暂时监督。
L'ONU et le Conseil de sécurité en particulier sont un bien commun dont l'humanité ne peut pas se passer.
联合国特别是安全理事会是人类决不能挥霍共同遗产一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est aussi fort différent de son image dépensière.
也与她挥霍无度的形象大相径庭。
Elle a dilapidé tout son argent parce qu'elle est devenue très frivole.
她挥霍了她所有的钱,因为她变得爱慕虚荣。
Intrigué, Percy Fawcett commence à dévorer tout ce qu'il trouve sur le sujet.
好奇,波西 福西特开始挥霍他找到相关的所有。
Pour s'attirer privilèges, faveurs et fonctions honorifiques, certains n'hésitent pas à dépenser des fortunes.
为获得特权、恩宠和荣誉职位,有人不惜挥霍钱财。
Nous pourrions inverser cette tendance en éliminant complètement l'extension urbaine mangeuse de ressources.
通过完全消除挥霍性的资源城市扩张,我们可以扭转一趋势。
Napoléon veut protéger les plus pauvres en leur évitant de dilapider leurs maigres revenus.
拿破仑想要保护最穷的人避免他们微薄的收入都挥霍掉。
Voilà où menaient l’amour de la fripe, les lichades et les gueuletons.
一切都是大肆挥霍,狂喝滥饮,大宴宾客的恶果。
La famille royale est alors accusée d'être trop dépensière et d'être la cause de tous les problèmes du peuple.
皇室因此被指责挥霍无度,是人民所有问题的根源。
Pour réparer les prodigalités de madame d’Aubrion, il était allé réaliser ses propriétés.
他的产业在安的列斯群,次是为了弥补太太的挥霍,到那边去变卖家产的。
Pour Christophe, l'un des responsables de l'atelier, il s'agit surtout de lutter contre la société du tout à jeter.
小组的一位负责人,克里斯托弗认为,最重要的是坚决与社会的挥霍行为做斗争。
Son niveau de non-swag est impressionant !
他的非挥霍水平令人印象深刻!
Plus question de dépenser sans compter.
不再有挥霍的问题。
Alors, tout d'abord mon petit portefeuille rose pour faire des folies.
所以,首先我的小粉红色钱包挥霍。
Mais enfin, ce nom reste associé à cette profusion, à cette prodigalité.
但最终,个名字仍然与种浪费、种挥霍联系在一起。
Premier week-end de soldes, mais pas question pour cette cliente parisienne de faire des folies.
销售的第一个周末,但位巴黎客户毫无疑问会挥霍。
Encore trop dépensier pour la droite.
对于右边来说还是太挥霍了。
Si les hommes savaient ce qu’on peut avoir avec une larme, ils seraient plus aimés et nous serions moins ruineuses.
如果男人们都懂得用眼泪可以换到些什么,他们就会更讨人的喜爱,我们也不会样挥霍他们的钱财了。
Enfin, quitte à dépenser sans compter, laissez votre quotidien quelques jours et vivez pleinement la vie d'un cow-boy.
最后,即使是挥霍无度,离开你的日常生活几天,完全过牛仔的生活。
Emmanuel Macron n'a pas seulement perdu le pouvoir de la parole performative, il a aussi dilapidé son identité politique.
埃马纽埃尔·马克龙不仅失去了言辞的效力,也挥霍了他的政治身份。
L'escale permet certes d'en profiter un peu, mais les pirates ne sont pas des ignares dépensiers : ce sont aussi des gestionnaires.
船长可以利用中途停留的时间充分修整,海盗并不是只知道挥霍,他们也会管理日常事物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释