Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者已警告说,他们“正失去耐心”。
Je ne peux enfin évoquer la situation sécuritaire désastreuse dans le nord de la République centrafricaine sans mentionner les actions des bandits de grand chemin ou coupeurs de route qui ont un impact dévastateur sur les populations civiles.
最后,在谈到中非共和国北部地的灾难性安全局势时,我必须提及匪帮和拦路抢劫者的行为,因为这
行为给平民带来了破坏性影响。
Le Conseiller du Président a ainsi rencontré une dizaine de Zaraguinas, la plupart Tchadiens, et les a priés de respecter leur engagement de ne pas recourir à la violence dans l'attente de leur cantonnement et, éventuellement, de leur rapatriement au Tchad.
总统顾问此行会见了大约10名大都是乍得人的拦路抢劫者,提醒他们注意他们早先做出的在进驻营地期间和最后遣返乍得前不诉诸暴力的承诺。
Les coupeurs de route ou Zaraguinas ont poursuivi leurs activités de « bandits de grand chemin » sur les populations civiles, en dépit du déploiement, dans les zones affectées par ce phénomène, d'éléments des forces de défense et de sécurité appuyés par la Force multinationale de la CEMAC.
虽然在发生拦路抢劫现象的地部署了国防和安全部队小分队,并有中非经货共同体多国部队提供支助,拦路抢劫者(Zaraguinas)
续对平民实施“大路匪徒”活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。