有奖纠错
| 划词

Les passagers, véhicules et marchandises empruntant un poste frontière doivent faire trois arrêts.

凡从过境点过境的旅客、车辆和货物都必须经过以下三关:首先,安全总局的工作人员每个旅客/每辆汽车,要求所有旅客前往入境大厅内的安全总局窗口接受移民检查。

评价该例句:好评差评指正

La barrière ferme l'entrée d'un champ.

栅栏一块田地的入口。

评价该例句:好评差评指正

Cela accroît l'efficacité des précipitations, car l'eau est captée et ensuite filtrée par les résidus et le sol.

的利用效率,因为水会被残留物和土,然后过滤。

评价该例句:好评差评指正

Je n' avais pas encore mangé le premier morceau, que l'hôte entra, suivi de l'homme qui l' avait arrêté dans la rue.

我还没有吃一口饭,主人就进来了,后面跟着一个人,就是在街上他的那个人.

评价该例句:好评差评指正

A la gare routière, toujours le même spectacle… On me saute dessus pour que j’embarque dans le minibus qui va partir sur Fianar.

汽车站总是闹哄哄的... 总有人我,要我上前往菲亚纳兰楚阿的小巴。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a été informé qu'un groupe de soldats de l'ALS (Minawi) avait bloqué le passage et fait signe au chauffeur du véhicule de la MUAS de s'arrêter.

专家小组获悉,苏丹解放军/米尼米纳维派一群士兵道路,命令非盟特派团的汽车停车。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员,他们杀死了人群中的赫马族平民。

评价该例句:好评差评指正

Pendant notre séjour au Liban, les gens nous arrêtaient dans les rues de Beyrouth et nous remerciaient des efforts que nous faisions pour découvrir la vérité, nous pressaient de ne pas laisser cette affaire sans réponse et nous rappelaient l'importance de traduire les coupables en justice « pour le salut du Liban ».

我们在黎巴嫩逗留期间,在贝鲁特的街上,普通的人们常常把我们,感谢我们为查清真相所做的努力,恳求我们一定要彻底解决问题,还提醒我们“为了黎巴嫩”,千万要把罪犯绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais il s’emberlificota dans les jupons, qui lui barraient le chemin, et faillit tomber.

但是脏衣服堆拦住的去路,脚下一绊险些跌了一跤。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Vous voulez que je l'attende? Vous vous enfermez dans votre chambre. Et je fais barrage.

您要我在这儿等她吗 您躲到房间里 我来拦住她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une figure noire barrant le passage arrête net la bête farouche.

一张拦住去路的黑脸断然制止那凶残的野兽。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Imagine, je marche tranquillement dans la rue, et là, quelqu'un m'arrête.

想象一下,我正悠闲地走在街上,突然有人拦住我。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il atteignit sa clef. Elle l’arrêta.

于是匙来。她拦住

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il manœuvra de manière à couper la troupe des macrocéphales.

诺第留斯号的动作是要把这群大头怪物拦住

评价该例句:好评差评指正
法国影明星

Quand la police nous arrêtait, on disait qu'on tournait le mariage d'un d'entre nous.

当警察拦住我们时,我们就谎称是在拍摄一场婚礼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff le rappela, mais en vain. Le reporter se disposait à suivre Nab.

潘克洛夫喊听。通讯记者打算跟着去,可是潘克洛夫把拦住了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Non, Nab, » dit l’ingénieur, en retenant son courageux serviteur.

行,纳布。”工程师拦住了勇敢的仆人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au premier barrage, je t’avoue que mon cœur battait la chamade.

第一次被拦住的时候,我得承认自己的心脏都快要跳来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Merci de ne pas fumer à l’intérieur de mon appartement, l’arrêta Wang Miao.

“请要在我家里抽烟。”汪淼拦住

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– ARRÊTEZ-LES ! hurla Ombrage d'une voix suraiguë. Mais il était trop tard.

拦住们!”乌姆里奇尖声喊道,但是太晚了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Monsieur, j’étais là et je voulus parler, je voulus tout dire, mais Danglars me retint.

“是的,先生,我在场,而且很想讲来,但腾格拉尔拦住了我。’

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En vingt secondes, le yacht atteignit l’entrée de la passe barrée par un mascaret mugissant. C’était l’instant.

只有20秒,船就到了那条被咆哮的水浪拦住船可以驶进的缺口。现在是时候了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Tu te mets entre les arbres, m'a dit Louisette, et tu essaies d'arrêter le ballon. »

“你去站在两棵树中间”路易丝特对我说,“你试着拦住我的球”。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

La balle, je n'ai pas pu l'arrêter, elle a cassé la vitre de la fenêtre du garage.

这个球,我没能拦住,它打碎了车库的窗户。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Si ils t'arrêtent, reste poli avec eux autres

如果们真的拦住了你,就对们礼貌一点。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'était du même ordre. Mais lui m'a arrêté et il voulait savoir comment je voyais cette autre vie.

那都是一码事。但是拦住了我,想知道我如何看那另一种生活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si ses coéquipiers ne l'avaient pas retenu, je suis certaine qu'il aurait lui aussi attaqué le jeune Malefoy.

如果的队友没有拦住的话,我相信会袭击马尔福先生的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tandis qu’elle se préparait à monter sur l’estrade, Kent se leva et lui glissa une phrase à l’oreille.

在她走上主席台的中途,坎特起身拦住了她,在她耳边低声说了句什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接