Clientèle plainte taux de moins de 1% par an.
客户投诉率<1%每年.
Dans 45 cas, il a été déterminé qu'il y avait effectivement discrimination.
监中的261起投诉提供了书面指导。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
提交向警方提出投诉,但,警方未展开调查。
Le lendemain, elle a persuadé X de rapporter les faits à la police.
第二天,她劝说X向警投诉这起事件。
Ces travailleurs ont rarement accès aux systèmes de règlement des plaintes.
这些工往往投诉无门。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投诉撤诉的一个主要原因投诉担心案件可能被公开。
Le mécanisme susmentionné est maintenant pleinement opérationnel.
处理强迫劳动投诉的机制目前已经入全面运转。
Les mariages forcés, avec 200 plaintes, forment la catégorie la plus importante.
案件率最高的强迫婚姻,共计200项投诉。
Je conclus en conséquence que la plainte est compatible avec les dispositions de la Convention.
因此,我的结论,来文的投诉符合《公约》的条款规定。
Ces plaintes sont suivies d'efforts pour parvenir à un accommodement extra-judiciaire.
在处理投诉的过程中,争取达成庭外解决。
La victime l'a identifié comme étant l'un de ses assaillants.
当Binkōylū先生向希族塞警投诉时,警拘留了一个名叫Yoannis Aristidu先生的希族塞,后来受害者认出此中一个肇事者。
Elle prévoit également une procédure de plainte et de sanctions.
这一政策还规定了一种投诉和惩罚方式。
Lorsque le fonctionnaire a formulé sa plainte, le BSCI enquêtait encore sur les faits.
该名工作员提出投诉时,监督厅仍在事实行调查之中。
La mère de l'auteur a déposé le même jour une plainte au commissariat de police.
提交母亲当天即向警所提出了投诉。
Les réclamations reçues par la Caisse concernent pour une large part la non-réception de prestations.
在基金收到的投诉中,很大一部分与没有收到付款有关。
L'accès à la justice des femmes victimes de violence continue de poser problème.
遭暴力侵害的受害妇女的司法投诉一个问题。
La question de l'accès à la justice reste également entière.
司法投诉的途径也未得到解决。
Celle-ci peut faire l'objet de dispositions régissant les mécanismes de recours et d'appel.
合同授予可能必须遵照关于复审和投诉机制的条文行。
L'Autriche a une réglementation détaillée régissant les recours dans le contexte de ces enchères.
奥地利订有有关电子逆向拍卖的十分详实的投诉条例。
Le Bureau du Médiateur reçoit parfois des plaintes concernant la possibilité d'utiliser le congé parental.
机会均等监官办公室偶尔会接到男子就可否获得育儿假提出的投诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que si ça continue, je vais finir par porter plainte!
因为你们样的话,我就去投诉了!
C'est bon, mais je me plaindrai !
好吧。我要去投诉!
Tu viens de dire qu'il n'y avait pas de plainte. Tu veux me virer, maintenant?
你刚才还说没人投诉。就要炒掉我吗?
Déjà, bah la police refuse très régulièrement de prendre des plaintes !
警察通常拒绝处理投诉!
" Ah non, on dépose pas plainte parce qu'on a peur ! "
“啊,不,我们不会因为害出投诉!”
Et non alors, c'est trop fort. je vais porter plainte à la direction.
不,太重了。我要投诉。
Dans ce cas, vous devez d’abord adresser votre réclamation par écrit à l’intermédiaire financier concerné.
在种情况下,您必须先以书面形式向有关金融机出投诉。
Et une fois le bon médiateur identifié, comment se passe la saisine ?
一旦确定了合适的调解员,你该如何进行投诉?
En Suisse, des associations israélites portent plainte contre les nazis locaux.
在瑞士,犹太协会对当地纳粹分子出了投诉。
J'ai envie d'écrire au maire pour me plaindre.
我想写信给市长进行投诉。
Et aussi auprès du ministère de la Magie.
还向魔法部投诉了。
Il a protesté auprès du conseil d'administration.
“——他已经向学校主管人员投诉了。
Nous n'aurons pas accès aux cuisines ni aux analyses effectuées suite aux réclamations des clients intoxiqués.
我们将无法进入厨房,也不会因顾客食物毒的投诉进行分析里。
Et bien moi, je pense que je vais porter plainte. En attendant, je veux parler au gérant...
我要投诉,我要找经理谈谈。
Elles ont décidé de porter plainte contre les fabricants.
他们决定对制造商出投诉。
Et d'après lui, il faut s'attendre à d'autres plaintes sous peu.
据他说,预计很快会有更多投诉。
Et les plaintes ne tardent pas à fuser : ce " vide sanitaire" devient exactement l'inverse !
很快就遭到了投诉:个“卫生空间”变成了恰恰相反的作用!
Mais quatre ans s'écoulent entre la publication du hashtag « Balance ton YouTuber » et les premiers dépôts de plaintes.
但从“平衡你的 YouTuber”标签发布到第一次投诉已经过去了四年。
Depuis hier, on a eu plus de dix plaintes.
自昨天以来,我们收到了十多起投诉。
Je viens de recevoir une réclamation anonyme.
- 我刚刚收到匿名投诉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释