Monsieur Myriel était fils d'un conseiller au parlement d'Aix, noblesse de robe.
米里哀先生是艾克斯法院一个参议儿子,所司法界贵族。
Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他所无私真相。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身质量好,才有所‘盛放’时机。
Il n'existe pas de bonheurplet sans amnésie partielle.
没有部门遗忘,便无所完整福祉。
Il est venu avec sa femme entre guillemets.
他带着他所妻子一起来了。
Firmer pour moi cette indifférence à moins qu’il ne s’agisse de soi-disant qu ant-à-soi.
假装对我不在乎,只为了那所矜持。
Nous avons encore parmi les soi-disant possible.
我仍然之间那些所可能。
Votre monsieur Lainé est un méchant homme.
所莱涅先生是个坏人。
C'est cette vapeur que l'on appelle ? distillat ? c'est-à-dire le produit de la distillation.
这酒体蒸汽就是我所‘馏出液’,也就是蒸馏产物。
Ici la Lune est le déclin de l'Europe et le doigt est Professeur Kuing Yamang.
这里欧洲没落前景就是"明月", 而"手指"就是所Kuing Yamang 教授.
Ses prétendus talents d'acteur ont feint en effet.
他那些所演员天赋都是装出来。
Nombreux sont les pays occidentaux qui envisagent d’interdire entièrement les mauvaises graisses dites «trans».
越来越多西方国家考虑彻底禁止所不良“反式”脂肪。
Le documentaire note antilittérairement les choses dites du monde objectif.
文档研究以反文学化方式记录了所客观世界事物。
Et ben, quand on existe des preuves d'amour, c'est qu'on n'a pas confiance.
如果存在所“爱证据”, 那就说明人缺乏信心。
Cela ne lui fait ni froid ni chaud.
〈转义〉〈口语〉这对他是无所。
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我不想回头考虑把所有东西放在一个大所一揽子计划中想法,因为我已经通过了第7、8和9段。
La Géorgie connaît directement sur son sol les conséquences de conflits dits gelés.
格鲁吉亚正在自己土壤上直接试验所冻结冲突后果。
Pour une définition de cette pratique, appelée pratique des “prix d'éviction”, voir note 8 ci-dessus.
关于此种行为即所掠夺性定价定义,见上文脚注8。
Le moindre écart est inacceptable car il nuit à l'accomplissement des missions.
所不适当概念甚至是不可接受,因为这类概念严重影响了特派团任务完成。
Les réseaux des migrations internationales peuvent également être le moyen de transférer des valeurs sociales.
此外,国际移徙网络还可能促进所社会侨汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce qu'on appelle une carte heuristique.
这就是我们所谓思维导图。
On a mis en place ce qu'on appelle des gigafactory de batteries.
我们建立了所谓电池千兆工厂。
Je suis plus ce qu'on appelle un alchimiste.
我更像是一个所谓炼。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
一边是所谓自由阵营。
Ça, c'est ce qu'on appelle le système décimal.
这就是所谓十进制。
La nouvelle que j'aime beaucoup, c'est la dernière Nodaleto, qui s'appelle la Pia.
我非常喜欢新作品是Nodaleto最新设计,就是所谓Pia。
Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.
这其就是我们所谓自相矛盾指令或者双重指令。
C'est ça qu'on appelle des chiens hypertypes.
这就是我们所谓超型狗。
Par exemple en France, il existe ce qu’on appelle « l’étiquette » .
比如在法国,存在我们所谓“”。
Une 1ère technique, c'est ce qu'on appelle le " shadowing" .
第一种方法是我们所谓“影子练习”。
On ne doit la vérité à personne.
无需向世人揭示所谓真相。
C'est ce qu'on appelle le processus d'intégration.
这就是所谓整合过程。
La fin des barrières entre ce qu'on appelle féminin et masculin.
这打破了男女性之间所谓壁垒。
C'est bah c'est ce qu'on appelle les feel good movie en fait.
这其就是我们所谓令人愉悦电影。
C'est ce qu'on appelle les grandes vacances.
这就是所谓大假期。
Il a voté pour sortir de l'Union. C'est le Brexit.
它在投票后决定退出欧盟,也就是所谓英国脱欧。
C'est ce qu'on pourrait appeler un petit peu des mots transparents.
这就是所谓“透明单词”。
Vous pouvez aussi les congeler et faire ce qu'on appelle une granité.
你还可以将它们冷冻,制作所谓冰糕。
Vous allez faire, ce qu'on appelle des convincers.
你们要制造一些所谓说服性元素。
Le cerveau au repos rentre dans ce qu'on appelle le mode par défaut.
休息大脑会进入所谓默认模式。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释