有奖纠错
| 划词

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是惯用手法之一,还有摄影术运用。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它许多信函中采用宣传其惯用谎言伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规筹款方式外,劫持人质是恐怖分子惯用战术。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列惯用做法中一个简单例子。

评价该例句:好评差评指正

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔占领合法化,武力和欺骗是印度惯用手段。

评价该例句:好评差评指正

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子惯用

评价该例句:好评差评指正

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校惯用日期,但在这个地区却造成困难。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和动也成为实施此种暴力事件惯用途径。

评价该例句:好评差评指正

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克惯用战术。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们施工方式摒弃了其它公司惯用老办法。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府惯用伎俩是恐吓其他国家人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Avec son talent diplomatique habituel, le Secrétaire général a réussi à rassembler à Charm al-Cheikh les parties con-cernées et d'autres acteurs clefs.

由于他惯用外交技巧,秘书长成功地使有关各方和其他关键角色在沙姆沙伊赫聚会。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

借用委员会惯用语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

评价该例句:好评差评指正

La vérité apparaît dans toute sa simplicité si l'on fait abstraction de la rhétorique habituelle et des représentations mensongères de l'Observateur palestinien.

一旦揭露巴勒斯坦观察员惯用词藻和谎话,事实真相就昭然若揭了。

评价该例句:好评差评指正

C'est la preuve que les atermoiements de l'Iraq et son non-respect de ses obligations sont une constance de la politique des autorités iraquiennes.

这证明,伊拉克拖延和逃避责任做法是伊拉克当局惯用伎俩。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il soutenait que le paragraphe 2 de l'article 9 exigeait que les parties consentent expressément à ne pas être tenues par les usages coutumiers.

特别是,买方辩称第9(2)条要求双方当事人明确同意不受习惯用约束。

评价该例句:好评差评指正

Et, d'autre part, on utilise toujours pour décrire les malheurs de ce continent les termes de croissance économique lamentable, de faim, de famine et de maladie.

此外,黯淡济增长状况、饥饿、饥荒和疾病都是用来描述这个大陆痛惯用词。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.

特别报告员已作出努力,在与政府来往信函中不用、至少是少用通常惯用晦涩而且往往是费解语言。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un mensonge éhonté, caractéristique du Gouvernement de l'Érythrée, qui soulève la question des réfugiés comme si la situation était nouvelle et que l'Éthiopie en était responsable.

厄立特里亚政府惯用伎俩是提出难民问题,似乎这个问题今天才发生,似乎这是埃塞俄比亚责任,这完全是弥天大谎。

评价该例句:好评差评指正

D'autres événements, tels que la remise de certains documents, rappellent la tactique iraquienne éculée d'apaisement de la communauté internationale plutôt qu'ils ne signalent le début d'une véritable coopération.

其他一些发展,例如提交某些文件,让人想起伊拉克企图迷惑国际社会惯用把戏,并不是表示它开始真正合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Plein d'expressions qui sont tout le temps utilisées par les Français.

有很多法国人

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Marguerite encourrait alors, d'après la coutume de France, la peine de mort en étant brûlée vive.

玛格丽特可能面临法国死刑处置方式——活活烧死。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Elle n’alla point jusqu’au : Je l’avais bien dit ! qui est d’usage dans les occasions de ce genre.

“我早就这样说过!”这是人们在这种场合一句话。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Quelquefois on montait au premier étage dans une chambre close, et là il se passait des scènes presque maçonniques.

有时,那人还走到一层楼上一间关上了门屋子里,并在那里举行一种类似秘密组仪式。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les Français adorent mettre des chiffres dans leurs expressions idiomatiques.

法国人非常喜欢在他们语中加入数字。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Là, par exemple, je tourne ma main ; je tourne.

比喻,意思。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est quand même là une inutile provocation, anti-sociale dont E.Macron est coutumier.

- 这仍然是一种无用挑衅,是 E.Macron 反社会行为。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Les gauchers sont précieux ; ils prennent les places incommodes aux autres.

左手操作人就更可贵了,他们到别人觉得不顺手地方去。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le ministre de l’Action et des comptes publics ressort là une vieille rengaine des pourfendeurs des régimes spéciaux.

公共财务行政部长指出这是批评特殊体制者理由。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.

但语法和发音与俄罗斯总统措辞相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et cette expression, vous l'avez compris, c'est « il faut tourner sa langue 7 fois dans la bouche avant de parler » .

正宗法语表,一个,同时看到它应用。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Dernier conseil : un conseil assez important mais difficile à mettre en place, même pour moi, c'est d'éviter les tics de langage.

一个相当重要但对我来说甚至很难采取建议就是避免口头习使用。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

Bon de toute manière, on a fait une vidéo avec plein d'expressions avec des animaux, parce qu'il y en a plein et elles sont très utilisées.

总而言之,我们之前有拍过一个影片介绍各种动物语,因为真的有很多而且都非常好用。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu y trouveras du vocabulaire simple, du vocabulaire du quotidien, et « voir la  vie en rose » , c'est même devenu une expression idiomatique en français.

你会发现简单词汇、日常词汇,“用粉红色看待生活”甚至已经成为法语

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ça veut dire que vous êtes très, très, très nombreux à ne pas utiliser ce travail qui est à votre disposition et qui te permettrait de comprendre toutes les expressions idiomatiques françaises.

这意味着你们大部分人不使用手头这项工具,它能使你理解所有法语意思。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表

On utilise souvent des formules un peu toutes faites, par exemple, on va dire : Je vous prie de bien vouloir m'excuser. Ou alors, mais bon c'est très formel : Je vous présente mes plus sincères excuses.

我们常会用一个成句,像是我们说:(我由衷祈求您原谅)但这太正式了。(我向您表我由衷歉意)。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le capitaine était préoccupé par un problème dont il voulait entretenir Florentino Ariza depuis longtemps mais que celui-ci avait toujours esquivé en usant de son argument habituel : « Leona Cassiani arrangera ça mieux que moi. »

机长全神贯注于一个问题,他一直想和弗洛伦蒂诺·阿里扎谈谈这个问题,但阿里扎总是用他论点来回避:“莱昂娜·卡西亚尼会比我更好地解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque Thalcave fut en selle, son cheval bondit sous lui. Le Patagon, écuyer consommé, était magnifique à voir. Son harnachement comportait les deux instruments de chasse usités dans la plaine argentine, les « bolas » et le « lazo. »

塔卡夫一跨上鞍,马就腾跃起来。这位巴塔戈尼亚人是骑马能手,在马上姿势十分好看。他装备包括阿根廷平原里两种猎具:一种名为“跑拉”,另一种名为“拉索”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接