Il y a juste une petite question à régler.
我还有个小惯问题。
Les eRUU sont le supplément électronique des RUU 500.
子统惯是对统惯500子补充。
Société d'efforts pour respecter les pratiques du commerce international, est déterminé à aller de l'avant.
公司努力遵循国际贸易惯,致力开拓奋进。
09.Avez-vous un rituel dans votre loge ?
在您化妆室里,有没有什么惯?
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯,波尔多政治学院也归属本校。
L'État demeure lié par le devoir de respecter et de garantir les droits de l'homme.
文件提供些良好惯,比如良好惯5至13、16和32。
“Pratiques acceptées” ou “pratiques pertinentes” sont des formulations vagues qu'il vaut mieux éviter.
公认惯和相关惯都是含义不清术语,最好避免使用。
Toutes ces recommandations ont trait à la pratique établie.
所有这些建议都涉及惯。
Il a été décidé d'organiser régulièrement des réunions de ce type.
预计这类会议惯。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此惯。
Toutefois, la tradition et la pratique limitent la liberté de mouvement des femmes.
但传统和惯限制妇女迁移。
Il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale.
格鲁吉亚没有依循惯令人遗憾。
Cette démarche est en tous points conforme à la pratique internationale.
这做法完全符合国际惯。
De ce fait, le retard n'est rattrapé que très lentement.
清除《惯》积压进展很慢。
On appuyait aussi l'inclusion des termes « pratique établie ».
同样,有人支持纳入“既定惯”。
La réunion a décidé de suivre sa pratique habituelle.
会议商定按其以往惯展开工作。
Il élabore des propositions en s'appuyant sur la pratique internationale.
工作组正在按照国际惯拟定建议。
Il demande donc à ce que l'on respecte la pratique de l'ONU.
所以,他请求遵守联合国惯。
Il y a lieu de mentionner plusieurs exemples de tribunaux qui ont invoqué des usages.
应该提提些法院诉诸惯几个子。
Cependant, cette approche ne s'est pas encore imposée.
但是,这种办法还没有既定惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.
您为服从社会的惯例,牺们的初恋,但愿您在社会的惯例之下快乐。
C'est ma routine du matin à moi.
这是个人的早晨惯例。
Sauf que Dune vient casser la convention.
只是《沙丘》打破惯例。
C'était des rituels quotidiens qui étaient très nombreux.
这是的众多日常惯例。
Est-ce que vous avez une routine spécifique pour apprendre ?
你有特定的学习惯例吗?
Et puis il y a aussi le règlement intérieur sur les usages dans l'entreprise.
此外关于企业惯例还有一些内部规则。
Les usages dépendent un peu des régions.
贴面礼的惯例有点取决于地区。
Et tout le monde en a une différente.
每个人都有自己不同的早晨惯例。
C’est la convention chez les étudiants du monde entier, je crois.
相信,这是全世界大学生的惯例。
Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.
然后去交换一些有关囚禁的惯例的东西。
L’usage, dit le grand-officier, est d’embrasser le roi et de le baiser des deux côtés.
“惯例是拥抱王上,亲吻他的两颊。”
Par convention, l'axe central de la cité était orienté nord-sud.
按惯例,太空城的长轴为南北方向。
Je ne sais pas si c'est conventionnel de commencer par les sourcils.
不知道,从眉毛开始化妆是不是个惯例。
Quelles habitudes et routines as-tu adoptées pour faire durer ta relation ?
你采取哪些习惯和惯例来维持你的关系?
Pr Andreï: Les unités de mesure ne sont jamais que des conventions.
计量单位从来都只是惯例。
Quelle est votre routine le matin ?
你的早晨惯例是什么?
On va aller demander aux passants quelle est la leur.
们去问问路人他们的早晨惯例是什么。
Français Authentique est né en partie grâce à ma routine matinale.
Français Authentique的诞生,部分归因于的早晨惯例。
Marius, encore séparé de sa fiancée, selon l’usage, ne venait que dans la seconde.
马吕斯按照惯例,仍与未婚妻分开,只乘坐第二辆。
Il est de tradition que les champions et leurs partenaires ouvrent le bal.
按传统惯例,舞会是由勇士和他们的舞伴开舞的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释