Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!
可怕的无限了你一双碧眼!
Il découvrit avec horreur le bébé le plus laid qu'il eût jamais vu.
他看了一眼,地发现,他是他所看到的最丑的孩。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人,也凸显了国家在主义面前的脆弱。
En Afrique, les nouvelles qui parviennent de la région soudanaise du Darfour sont alarmantes.
在非洲,来自苏丹达尔富尔地区的消息令人。
Terrorisées et traumatisées, les personnes déplacées ne font plus confiance aux autorités.
流离失所者不安,心灵大受创伤,对当局已失去信任。
La possibilité que ces armes soient utilisées par des terroristes est particulièrement effrayante.
主义分使用此类武器的可能性尤其令人。
Alarmé et inquiet, le monde attend de l'Organisation des Nations Unies une action majeure.
世界感到不安,它期待着联合国发挥主要作用。
Cette attaque, tout comme d'autres semblables, vise à intimider et terroriser les civils israéliens.
一袭击和其他类似的袭击旨在让以色列平民感到害怕和。
Il exprime son horreur devant ces actes qui tuent aveuglément des populations civiles innocentes.
我们对种滥杀无辜平民的行径表示。
C'est ce qui a rendu ses filles hystériques.
使得他的女们大为。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
据报,囚犯们不已,造成了大厅内的混乱。
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
次袭击似乎是为了使平民百姓失魄。
Le Gouvernement brésilien reste vivement préoccupé par la détérioration croissante et rapide de la situation.
巴西政府对局势的变化和迅速恶化深感。
Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.
种引起的局势,令我国感到严重关切。
Le Soudan est l'un des rares pays où la toxicomanie n'a pas atteint des niveaux alarmants.
苏丹是吸毒问题尚未达到令人地步的少数几个国家之一。
En conséquence, des centaines de civils palestiniens ont fui leur maison sous l'emprise de la terreur.
结果造成数百名巴勒斯坦平民在中逃离家园。
Cette crainte n'est pas sans fondement.
种不是没有道理的。
Toutefois, en période de conflit, la réalité est beaucoup plus perfide pour les enfants et c'est préoccupant.
然而,处于冲突中的童的现实令人地变得更加恶劣了。
La violence sexuelle et sexiste exercée contre les femmes au Tchad et au Soudan est également alarmante.
乍得和苏丹侵害妇女的性暴力和基于性别的暴力,也令人。
C'est particulièrement vrai dans les Caraïbes, où ce phénomène a pris des proportions alarmantes depuis la mondialisation.
在加勒比海地区,个问题尤其如此,在全球化时代种现象已经达到了令人的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dantés recula et regarda presque avec terreur l’abbé.
唐太斯退后几步,不胜惊恐地看着神甫。
Quoi, déjà ! dit Julien en ouvrant un œil hagard.
“怎么,时候已经到!”开惊恐的眼睛。
Remonte ta machoir, t'as l’œil hagard !
快收起你的下巴,你的眼睛告诉我你很惊恐!
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,他的脸色突然变,他感到惊恐万分。
Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.
没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人惊恐的。
Euh ! (panique) La simple évocation de son nom donne le frisson.
呃! (惊恐)仅仅提到它的名字就令人心惊。
Sa stupeur ne fit que s’en accroître.
他的惊恐越来越大。
Épouvantée, la vieille dame courut au téléphone.
老太太惊恐万状,忙跑去打电话。
Grelottante, hagarde, elle vit qu’il faisait jour encore. La nuit ne viendrait donc pas !
她怀着惊恐,浑身战栗着望望天空,原来天并没有黑。夜晚还没有降临!
Les symptômes physiques comprennent une forte transpiration, des palpitations et des attaques de panique.
身体症状包括大量出汗、心悸和惊恐。
Alors, elle resta collée contre le mur. Le médecin avait tourné le dos.
是,她惊恐地贴墙而立。那医生已掉转身去。
As-tu des crises de panique quasi constantes ?
你是否经常出现惊恐发作?
Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant.
他浑身大汗淋漓,额上的头发直立着,惊恐万状。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出他声音里透着一丝惊恐。
Eh quoi ! mon frère ! s’écria-t-elle au comble de la stupeur, c’est vous ?
“什么!我的兄弟!”她带着无以复加的惊恐大叫道,“是您!”
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿尔戈英雄们惊恐万分,拼命逃离巨人。
Les familles sortent des maisons, et se dirigent effrayées vers les carreaux de mine.
家人们走出房屋,惊恐地朝着爆炸区走去。
Fais attention avec tes révélations foudroyantes ! Qu’est-ce que tu veux me dire ?
“这种突如其来的坦白真让人惊恐。你要跟我说什么?”
Début plein d’épouvante où se mêle une sorte de gaîté formidable.
开始时人们心中充满惊恐,同时也搀杂着一种骇人的得意劲头。
L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.
情人是教士;被夺走的处女感到惊恐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释