有奖纠错
| 划词

À cet égard, l'analyse de simples éléments, tels que le nombre de personnes formées et l'adéquation de leur emploi subséquent, permettrait d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités.

这方面,对受训人数和部署行简单的审查便可量度能力建设是否有实效。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée est prête à mettre en oeuvre à l'égard des réfugiés érythréens la clause de cessation pour cause de disparition des circonstances, déclarée applicable par le Haut Commissaire pour les réfugiés.

厄立特里亚准备对其难民执行难民专员办事处宣布可予执行的因消失的终止条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette revendication de la partie chypriote grecque ne tient aucun compte de la situation réelle à Chypre, à savoir l'existence de deux États indépendants, dont chacun exerce sa souveraineté et sa juridiction à l'intérieur de son territoire sur l'île.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现的实际,即存独立的国家,每国家都对塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Cette prévention de la partie chypriote grecque ne correspond pas à la réalité chypriote, à savoir l'existence de deux États indépendants, chacun exerçant sa souveraineté et juridiction dans sa partie du territoire de l'île et dans l'espace aérien correspondant.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现的实际,即存独立的国家,每国家都对塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

评价该例句:好评差评指正

La crise alimentaire mondiale étant devenue l'une des principales préoccupations de l'ONU, la Radio a réalisé une émission en sept parties montrant le visage humain de la crise et a mis en lumière les difficultés auxquelles se heurtait l'action menée par la communauté internationale pour faire face à ce problème.

全球粮食危机成为联合国议程上的优先项目时,联合国电台制作一分成七部分的连续节目,揭露人类危机中的,并特别指出国际社会采取步骤处理这问题时所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions se posent dans les mêmes conditions qu'en ce qui concerne les réserves aux traités pour lesquelles les réactions, l'acceptation et l'objection sont encadrées par un régime juridique très formel et rigide ayant pour objectif principal de déterminer, aussi rapidement que possible, le statut juridique de l'État ou de l'organisation réservataire.

提出这些问题的与对条约的保留方面相同;对保留的反应(接受或反对)适用非常正规和严格的法律机制,主要目的是尽早确定提具保留的国家或组织的法律地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Si on bougeait la lanterne, je distinguais le cheval de Golo qui continuait à s’avancer sur les rideaux de la fenêtre, se bombant de leurs plis, descendant dans leurs fentes.

即使幻灯晃动,我照样能在窗帘上分路的情状:在褶凸处,的坐骑鼓圆了身体;遇到褶缝,它又收紧肚子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接