Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它恰好我们头顶上…可,它离我们好远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们裤子太宽松,但恰好遮盖了我们体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业因我国内所学专业与其相差不多,又恰好我乐意学。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可那边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
两家商店恰好两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
何恰好车站?
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我发言恰好5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认恰好新议定书目所。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助大幅度下降恰好发生捐助国空前富裕时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
形象比喻恰好国际法目前状况。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将恰好25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期10−19岁,恰好两年龄组交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
一时间恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但某些非常强大发达国家最近发生一些事件说明情况恰好相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
种现象恰好可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估否“恰好足够”。
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助否恰好能满足需求,一项很复杂工作。
Il est heureusement arrivé à temps.
他恰好准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
正面角度回球恰好表现了共和国总统出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis voici qu'un matin, justement à l'heure du lever du soleil, elle s'était montrée.
然后,一天的早晨,太阳升起的时候,她开放了。
Eh bien, il se trouve que le triangle se situe en plein milieu.
吧,三角形中间。
Le magister du village parut dans ce moment pour les faire rentrer à l’école.
村塾的老师出来唤儿童上学。
La jupe avec la longueur pile sous le genou, BCBG, Bon CELINE Bon Genre.
长度过膝的裙子,体现了CELINE的标语:BCBG(取自巴黎俚语“Bon Chic, Bon Genre),意味着时尚的CELINE,时尚的品味。
Ça tombe bien, elle convient pilepoil pour les reprises d'ACDC.
这就,他的嗓音合重新演绎ACDC乐队的歌。
Alors je pense que oui, alors personnellement moi j'ai des problèmes justement au niveau alimentaire.
我为是的,就我个人而言,我饮食方面有问题。
Eh bien justement, pas du tout !
,完全不是!
Ils s'arrêtèrent près du Bonhomme de neige et regardèrent les arbres qui étincelaient.
他们站雪人的旁边,看树发着光。
Regardez plutôt, il y a juste de la place.
“您瞧,这里有一个空地方。”
En effet, nous étions précisément au 20 mars.
今天是3月20日。
Ils ont justement une commande pressée pour lundi.
他们有个紧急的订货,星期一要交货的。”
Justement, Levaque arrivait à son tour, en amenant de force Bouteloup.
这个时候,勒瓦克也硬拖着布特鲁来了。
L’alcôve était fort à propos devenue cachette.
所谓壁厢是个掩蔽体。
Au même instant, Ron fit irruption dans le bureau.
罗恩这时候闯进了办公室。
Je crois que c'est plutôt l'inverse.
我为相反呢。
La prochaine commission est dans deux mois, il se trouve que je suis membre du jury.
下一次委员会是2个月后,我是陪审团成员。
On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait dans la bourse de d'Artagnan.
我们已经知道,十一埃居是达达尼昂钱袋子里的数目。
Plus encore à l'époque du confinement, qui a coïncidé avec la période du rhume des foins.
另外隔离期间是流感和花粉季。
Il était temps. Les matières liquéfiées atteignirent presque aussitôt la partie inférieure de l’épaulement.
他们完成得是时候。岩浆不久就流到堤防脚下来了。
Basque se trouvait dans la cour à point nommé, et comme s’il avait eu des ordres.
巴斯克院子里,象他已接到命令。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释