Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的上看,它彻底变了。
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"长主义"的。
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,是外合资的企业。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论是不是宗教的,大部分人都希望有个仪式。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样的丑闻。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司是综合的企业,在世界风筝都——潍坊。
Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.
他因而证实了雷电的,并且发明了避雷针。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只是演示的而不是真正的原型机。
Est un caractère privé de la vente de la société!
是的销售公司!
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产的房屋和设施进行修缮。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实是种上的观念。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业的演变?
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头制笔厂是合作的企业。
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体的。
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解他们的工作,没有认识到男人加入到这些行业的必要。
L'enquête fournit des renseignements sur la nature et l'ampleur du phénomène.
《新西兰犯罪和安全调查》介绍了关于犯罪伤害的和程度方面的情况。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这义务说成是非此即彼,往往会掩盖这义务本身的。
Parmi ces pays, 31 ont réaffirmé que cette résolution avait valeur de recommandation.
其有31个国重申,该决议是建议的。
Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.
首先,其多边可带来更大的正规和约束力。
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
然而,在改革的和实行改革的方式上直存在重大分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不是很了解所学校的性质。
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那时候迪牌子还是非常流行,充满活力并且具有煽动性质的!
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
是云的形状,鸟的飞行,土壤的性质。
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太性质的言论和行为。
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射性废物是根据其性质进行管理的。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,次拜只是私人性质的。
L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.
然而,其中有一的性质和规模与其他都有所不同。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
些颜色的变化取决于被激发的原子的性质。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望段预防性质的视频能稍微减少一些风险。
Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.
生物指示植物,意思是它能告诉我们土壤的性质。
Vous n’avez plus de doute, commandant, sur la nature de l’animal ?
“头怪兽的性质没有更多疑惑了吗,舰长?”
À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.
中午以后,熔岩壁的性质改变了。
Cette lumière provenait d’une source électrique, et sa couleur blanche en trahissait l’origine.
种光的性质是瞒不过居民们的。是一种电力的光源,从它那银白的颜色上就足以说明一点。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争的性质只取决于它的目的。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问些风暴的性质如何,其中人负不了责任。
Ici l’insurrection a le caractère d’un complot ; là d’une improvisation.
在一处起义有着密谋的性质,而在另一处又是临时发动的。
Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.
那些文章出现在有“捕食者”性质的期刊上的作者,要么天真,要么不诚实。
L'une des plus incroyables était leur " sur-réflexivité" .
有许多奇妙的性质,其中最不可思议的是它的“增益反射”特性。
Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.
种变化和发展深刻地改变了法国人从事的职业和工作 的性质。
Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?
冉阿让在种情况下,东想西想,但是他的思想是怎样一种性质的呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释