Depuis mon retour à Paris, je pense toujours à vous et à Pékin.
回巴黎后,我直着你们,也着北京。
Miss sauvages »des animaux, comme moi, Bite la partie la plus vulnérable du corps .
像野兽样撕咬着我身体最脆弱的部分。
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
但我好像活在那里样。我着你。
A ne pas manquer un certificat pour prouver qu'il avait existé.
不给份证书,证明它曾存在过。
Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
他们告诉我。断绝联系就能阻了。
C’est la fille à laquelle il pense jour et nuit et qui hante ses rêves.
这便他夜,魂牵梦萦的恋人。
Je pense à mes parents, à mes amis, surtout, à elle.
偶尔会远方的爸妈,有朋友,而最深的她。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经开始她了。
Au revoir le prince. La ville où vous vivez aura mon facteurs de pensées.
再见王子. 你住的城市会有我的因子.
Songe-t-elle aussi à son amour ?
否她 也正爱人?
Il ya un amour, la connaissance ne peut pas être ensemble, votre cœur est toujours manquant.
有种爱,明知不能在起,心却在。
Je vais regretter ce qui est et a toujours été le «meilleur cercle de Genève».
我将多年来直当之无愧的“内瓦最佳俱乐部”。
Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.
他们怀着对我兄弟的悲苦离开人世。
Nous devrions également les évoquer dans nos pensées et dans nos prières.
我们在和祈祷中也应当记住他们。
Elle nous manquera tous; elle aurait dû se trouver ici avec nous.
我们大家将她;她今天应该在这里。
Nos pensées et prières vont au peuple américain.
我们并为美国人民祈祷。
Nuit à me manquez trop.
夜店,给了我太多的。
Nos prières accompagnent les victimes de cette tragédie et leurs familles en ce moment si difficile.
在此十分艰难时刻,我们受害者和他们的家人,并为他们祈祷。
Bien des paroles seront prononcées aujourd'hui et dans le proche avenir pour exprimer combien vous allez nous manquer.
“今天和不久将来的千言万语将述说我们对你的万千。
Nos pensées et nos condoléances s'adressent également à tous ceux qui ont perdu des êtres chers dans ce conflit.
我们向那些有亲人在这场冲突中丧失生命的人们表示和哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour trop de nuit qui pensent .
弥漫在无数念你夜晚。
Vous qui êtes dans l'épreuve, et vers qui vont nos pensées.
向正在接受考验你寄托念。
Un sourire de manque? Qu'est-ce que c'est?
念微笑?这是啥啊?
Elle pense probablement à des personnes qui sont très loin.
她可能是在念那些非常遥远人。
La France me manque souvent quand je suis à Londres.
当在伦敦时很念法国。
Quoi que tu veuilles te raconter, il te manque.
“无论你想怎么解释,都无法掩饰你对你父亲念。”
La pensée de sa femme lui venait, mais il la rejetait chaque fois.
他不时想到自己妻子,但每次都立即消了这种念之情。
Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.
她太念他了。她满脑子都充斥着他身影。
Sa mère lui manquant, il avait médité sur la patrie.
失去了双亲,他便念祖国。
Le souvenir de Fouqué l’occupa beaucoup et le laissa plus attendri.
他百般念富凯,越想心越软。
Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.
今天已不复有什么风度可,好以念当年认识那些女子聊以自慰了。
Tu étais ici tout ce temps sans que personne ne te remarque ?
你是一直都坐在这里吗?从来没有念过任何人?”
Dans l'antiquité, un empereur après la mort de sa femme était malade parce qu'il pensait à elle.
古代一位君王因爱妃去世,念成疾。
C’est dans les nuits de décembre, par dix degrés de froid, qu’on pense le plus au soleil.
在零下十度十二月夜晚,人最念太阳。
Pendant près de cinq ans, la pensée de son père avait été une source de réconfort, d'inspiration.
几乎五年了,对爸爸念一直是他感到安慰和鼓舞源泉。
Crois-moi : quand tu serais près de moi, je ne pourrais penser à toi davantage.
当你在身边时候,就不能更多地念你。
Dans leur impuissance à se représenter l’objet de leur douleur, ils s’accusent presque de n’avoir pas de douleur.
既然没有能力描绘痛苦念对象,人便谴责自己不感觉痛苦。
Ils eurent à peine le temps de partager quelques moments des deux années qu’il avait passées à l’attendre.
他甚至都没有时间能分享这两年中对彼此念。
Une fois l'urgence et la course à la survie passée, j'avais enfin un peu plus de temps pour penser.
生存紧急性一解除,生存竞赛一消失,就有更多念时间了。
Les deux bonnes sœurs ne semblaient point entendre, perdues en des pensées profondes. Boule de suif ne disait rien.
两个嬷嬷都像是什么也没有听见,完全坠入种种深邃念当中了,羊脂球没有说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释