有奖纠错
| 划词

Un peu désappointée, Charlotte Corday retourne à son hôtel.

特·科黛地返

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Je parie que j'irai à Poufsouffle, dit Harry, résigné.

一定会被分到赫奇帕奇了。”哈利怏怏不乐地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron ne répondit pas un mot mais parut mécontent.

罗恩没说话,但看上去怏怏

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait toujours le visage moite et verdâtre.

达力仍然脸色发青,一副病怏怏样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu plus tard, Fred et George regagnèrent leurs lits d'un pas traînant, lançant des regards noirs à tous ceux qu'ils croisaient.

过了一会儿,弗雷德和乔治也怏怏而去,对路过每一个人都怒目而视。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il n'aurait pas été surpris que le reptile soit lui-même mort d'ennui à force de rester seul dans cette cage sans autre compagnie que tous ces imbéciles qui passaient la journée à taper contre la vitre.

如果它怏怏不乐最终在这里死去,哈利不会觉得奇怪。因为它没有伙伴,只有一些愚伙整天用手指敲玻璃把它弄醒。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je n’en fus pas moins très malheureux le reste de la soirée, et j’étais fort triste en m’en allant, après avoir vu Prudence, le comte et Marguerite monter dans la calèche qui les attendait à la porte.

这天晚上剩下来时间也不见得更好受一些,在看到普律当丝、伯爵和玛格丽特坐上等在剧院门口四轮马车以后,怏怏地走了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien que ce dernier fût maladif, pleurnicheur, et qu'il n'eût rien de commun dans les traits avec un Buendia, le père n'eut pas besoin d'y réfléchir à deux fois pour lui coller un nom.

虽然后者病怏怏,爱发牢骚,而且与布恩迪亚人没有任何共同之处,但父亲不需要多就给他起了名字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接