有奖纠错
| 划词

Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.

群袋鼠们飞快地跳了过来。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis brusquement avisé de cela.

起了这件事。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a pris la fantaisie de faire une promenade sous la pluie.

心血来潮在雨中走走。

评价该例句:好评差评指正

Tout à coup, il lui vient une idée...mais oui!

,它给了她法...很棒的!

评价该例句:好评差评指正

Julien a le regard fixe de ces gens dont l'existence s'est un jour brisée.

于廉有着那种生活被毁掉的人的眼神。

评价该例句:好评差评指正

Il me prend l'envie de voyager.

出门旅行。

评价该例句:好评差评指正

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了扇被挡住且堵上的小门,她能进去了。

评价该例句:好评差评指正

Fix allait monterdans un wagon séparé, quand une pensée le retint et modifia subitement sonprojet de départ.

费克斯正要上另节车厢的当儿,灵机动,便马上改变了主意,决定不走了!

评价该例句:好评差评指正

Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il était décidément la cause de tout ce malheur !

这时路路通起了件事,这件事肯定是目前这切不幸的根源!

评价该例句:好评差评指正

En ce moment, madame des Grassins se fit annoncer. Elle venait amenee par la vengeance et par un grand desespoir.

正说着,仆人通报德•格拉珊夫人来访。她来是出于报复心和极度的绝望。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis arrêtée de travailler, car je me sens très fatiguée, non physiquement mais une fatigue au fond de mon espris.

这周我停止了工作,因为感到精神非常疲惫。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'envisager la mort met soudainement en valeur la vie, la vie des autres et celle de la ville toute entière.

当开始思考死亡的时候,生命,包括别人生活以及这个城市都显示出它们的价值。

评价该例句:好评差评指正

Loiseau, qui comprenait la situation, demanda tout à coup si cette "garce-là" allait les faire rester longtemps encore dans un pareil endroit.

鸟老板是了解情况的。问道这个卖笑女人是他们在这样种怪地方还待些日子。

评价该例句:好评差评指正

Mais c’est la première fois qu’il se retrouve au-devant de la scène, tel un homme de l’ombre soudain concerné par une sombre affaire médiatico-judiciaire.

但这是他第次站到台前,就像个影子般的人物,件媒体与司法届的小事笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait pas. Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.

路路通查遍了这张旅客名单……上面就是没有他主人的名字。他简直如堕五里雾中,这时,他起了件事。

评价该例句:好评差评指正

Mais aujourd'hui, je sens subitement : la vie est à l'outil pour chercher notre coeur! on vis, pas pour les biens, mais pour notre coeur!

可今天,觉得:人生,其实就是用来寻找自己的本心!就是为了自己的心而活,不是为了利益!

评价该例句:好评差评指正

Soudain, un lointain passer d'un parapluie et a sauté dans mes yeux, plus récente, lorsque l'égide de là, pour la première fois que je t'ai vu.

,远处顶花雨伞跳入我的眼帘,它愈来愈近,当雨伞收起后,我便第次看见了你。

评价该例句:好评差评指正

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前切被他们拿着在市外周围三法里带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都通通不见了。

评价该例句:好评差评指正

Il est absurde de penser que si l'ONU était incapable d'organiser à référendum après 11 ans, elle sera soudainement à même de le faire en cinq.

如果联合国经过11年还不能够举行次全民投票,怎么能够在5年之后就能够举行呢?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Harbert, qui s'était porté un peu plus sur la gauche, signala bientôt quelques rochers tapissés d'algues, que la haute mer devait recouvrir quelques heures plus tard.

赫伯特又向左走了几步,碰到堆覆盖着海藻的乱石,几小时以后潮水就要把这里淹没了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pseudogène, pseudoglaucophane, pseudogranite, pseudohermaphrodisme, pseudohétérosite, pseudohumboldtilite, pseudo-instruction, pseudo-interaréa, pseudojervine, pseudokaliophilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une pensée traversa alors l'esprit de Harry.

有个想法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup la mère Plutarque tomba malade.

一天,普卢塔克妈妈病了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout à coup il vit son ombre devant lui.

间他在身前看见自己的影子。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, on a entendu un petit bruit du côté de la porte.

,从教室门了轻微地吱扭声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, brusquement, elle aperçut son ombre par terre.

间,她瞥见了地上自己的影子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comment une phrase survient-elle dans le dialogue ?

一句话怎样会在言谈中的?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Silence ! lança soudain une voix rauque.

“安静!”有一个粗哑的声音说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Soudain, il remarqua un reflet d'argent sur le verre de la vitrine.

,他璃匣子有一片银光在闪烁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dudley réapparut soudain dans la pièce.

,达力又出在房间里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, le 25 août, on entendit la voix de Nab qui appelait ses compagnons.

8月25日,大家听见纳布在喊他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et puis tout à coup il pensa à la Fantine.

过后,他一下想到了芳汀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La chausse-trape du salut s’était subitement ouverte sous lui.

这个救命的陷阱在他下面打开。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

La jument de Liébard, à de certains endroits, s'arrêttait tout à coup.

李耶巴尔的母马,走到一些地方,停住不走。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Une main se posa sur son épaule et la fit sursauter.

一只手搭在她的肩膀上,把她吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout salut semblait impossible, quand la voix du major se fit entendre.

在一切都似乎绝望的时候,听到少校的声音。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout à coup, au bout de la rue, l'officier parut.

在街尾上,普鲁士军官露面了。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Soudain, Tristan se sent mal et il tombe par terre.

,特里斯坦感觉不适,倒在了地上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comment va votre jeune personne ? demanda tout à coup Mme Homais.

“你的小宝贝怎么样?”奥默太太问艾玛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tout à coup, en me retournant, je m’aperçus que j’étais seul.

我正要转身的时候,只剩了我一个人。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le fleuve resserré en cet endroit les porta avec une rapidité et un bruit horrible.

河身狭小,水势的湍急与轰轰的巨响,令人心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pseudoparisite, pseudopentane, pseudo-période, pseudoperthite, pseudophénocristal, pseudophilipsite, pseudo-philosophe, pseudo-philosophique, pseudophite, pseudopirssonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接