Ma mère est occupée de faire le déjeuner.
妈妈忙于做午餐。
Mon père est occupé de faire les légumes sautés.
我爸爸忙于炒菜。
Le cuisinier est dans son coup de feu.
厨师忙于烧菜。
L'étudiant est occupé à arranger des livres.
这个学生忙于整理书籍。
Nousétions très occupés la semaine dernière, nous avons préparéla récitation.
上个星期,我们非常忙,我们忙于准备背诵。
Cet homme est très occupé d'aller au lavabo à la fois lire le journal.
这个男人忙于一边上厕所一边看报纸。
Elle est occupée de la préparation d'un voyage.
她忙于为旅行做准备。
Je l'ai trouvé dans le coup de feu de l'expédition du courrier.
我看到忙于发信。
Les femmes participant à l'économie domestique ont les mêmes droits que les hommes.
忙于家政的妇女可以享受与男同的权利。
Le Comité n'a pas à se préoccuper de voter aujourd'hui.
本机构今天并不忙于进行表。
Ce qui les préoccupe, c'est d'empêcher les autres d'en acquérir.
,它们忙于阻止其国家拥有此类武器。
La deuxième Conférence a décidé que les deux groupes spéciaux d'experts poursuivraient leurs travaux.
第二次会议同意保留两个特设专家组。 这两个专家组一直忙于各自的任务。
C'est pour cela que nous sommes si occupés à faire la chasse aux alouettes.
这就是为什么我们一直忙于抓云雀。
Il n'est occupé que de futilités.
只忙于一些琐碎小事。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
平常忙于画画。
Lors de notre visite, le Gouvernement était notamment aux prises avec la question du budget national.
我们访问期间政府忙于处理的问题之一是国家预算。
Depuis la conférence de Beijing, Malte a été très occupée à promouvoir l'égalité entre les sexes.
马耳北京会议召开以来的几年中忙于促进两性平等。
La KFOR et la MINUK se sont employées à mettre en oeuvre la résolution 1244 (1999).
驻科部队和科索沃特派团忙于执行第1244(1999)号议。
Cette préoccupation nous semble étrange à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
我们看来,实现千年发展目标的工作已走过一半路程的时候,却忙于这方面的事情,这不免令人奇怪。
Les enfants chargés de la corvée de l'eau sont souvent épuisés par cette besogne et manquent l'école.
忙于打水或因打水而累得精疲力尽的儿童常常缺课或不能充分享受上学的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce samedi soir, Keira, trop affairée aux préparatifs de son expédition, décommanda son dîner avec Max.
这个周六晚上,凯拉正忙于为即将来旅程收拾行装,于是取消了与麦克斯晚餐约会。
Au bureau du commissariat, Agnès Darot, jeune inspecteur de police, s'occupe de l'enquête.
警察局室里,年轻探员Agnès Darot正忙于调查。
Tout en vaquant au service, elle causait avec mademoiselle Baptistine.
她尽管忙于工作,却仍和巴狄斯丁姑娘聊天。
Je m’occupe du ménage dans la journée.
白天我忙于做家务。
Pendant trois jours, je m'enterre à la campagne.
连续三天,我都忙于宣传活动。
Monsieur de Villefort, qui était à prendre note, leva la tête à cette date.
维尔福先生正在忙于记录,听这个日期,抬起头来。
Peut-être parce que tu étais trop occupée à vivre ta vie ?
“或许是因为你太忙于过自己生活吧?”
Susan avait passé les fêtes à travailler sans relâche.
整个节日期间,她都忙于各项救援工作。
Quand il n'est pas occupé par la guerre le roi s'intéresse à l'Histoire et à la géographie.
当路易十五不忙于战争时,他对历史和地理很感兴趣。
On atteint l'âge adulte et on devient occupé par le travail, l'université, l'amour, les enfants et Netflix.
我成人后,就会忙于工作、学、爱情、孩子和视频网站。
Oui je pense que indépendante, coquette, et puis toujours occupée en train de faire plein de choses quoi.
是,我认为她独立、爱打扮,而且总是忙于做各种事情。
Le temps déjà n'était plus aussi beau et tout le monde dans la maison s'occupait des préparatifs du départ.
天气也没有那么美丽了,家里所有人都忙于为离开做准备。
Quand elle n’était pas au volant du vieux Dodge, elle consacrait son temps à l’organisation du campement de base.
不在卡车上时候,苏姗就一直忙于兴建能满足基本用途房屋。
Harry était tellement désolé pour Neville qu'il ne vit pas tout de suite que lui aussi avait reçu une lettre.
哈利忙于替纳威感遗憾,却不曾注意自己也有一封信。
Dans de nombreux départements comme dans le Loiret, les sableuses s'activent pour éviter les accidents.
在 Loiret 等许多省份,喷砂工人正忙于避免事故发生。
C.Beaune, ministre des Transports, très occupé avec la grève, a une petite déconvenue.
C. Beaune,交通部,忙于罢工,有点失望。
Les secouristes s'activent pour tenter de sauver ces animaux.
救援人员正忙于拯救这些动物。
J'étais occupée à apprendre de nouvelles chansons » , dit Camille.
我忙于学习新歌,“Camille 说。
Rapide comme l'éclair, pendant que sa mère s'occupait de la bouilloire, Dudley vola ce qui restait du pamplemousse de son père.
达利趁他妈妈忙于给水壶加水霹雳般地把他爸爸那份剩下全吃了。
Je suis obligé de m'occuper d'une longue et triste correspondance.
我不得不忙于一封漫而悲伤信件。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释