有奖纠错
| 划词

Elle a un cœur en or.

这是个的人。

评价该例句:好评差评指正

C'est un monstre d'un bon naturel.

这是个的怪物。

评价该例句:好评差评指正

Des gouvernements bons et humains remplaceront les régimes agressifs et autoritaires.

、热爱人类的政府将取代侵略者和统治者。

评价该例句:好评差评指正

Paris, on trouve moyen de vous assassiner un homme en disant: Il a bon coeur.

在巴黎,要教谁没脸见人,就说这人

评价该例句:好评差评指正

Jean est quelqu'un de bien : un bon maçon, un bon fils, un bon père et un bon mari.

的让(文森特-林顿饰)既是一个好泥瓦匠,也是一个好丈夫、好父亲,他的生活简单而美好,妻子安妮-玛丽在一家复印店工作。

评价该例句:好评差评指正

Et tranquillement ils se mirent à discuter, débrouillant les grands problèmes politiques avec une raison saine d’hommes doux et bornés tombant d’accord sur ce point, qu’on ne serait jamais libres.

他们气和讨论起来,他们用见识有限的普通人的正常理智去分析重大的政治问题,有一点他们的意见是一致的:人们永远不会有自由。

评价该例句:好评差评指正

L'Ontario Federation of Indian Friendship Centres a obtenu du financement pour élaborer un programme à l'échelle de la province intitulé Kizhaay Anishinaabe Niin - I am a Kind Man sollicitant la participation des hommes à la dénonciation de toute forme de violence envers les femmes et les filles autochtones.

安大略印第安人友谊中联合会获得了资金,用于制定全省方案,该方案题为“Kizhaay Anishinaabe Niin——我是个的男人”,以让男子大胆说出土著妇女和女童的所有形式虐待。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons beaucoup regretter à la fois le collègue sympathique, l'éminent diplomate finlandais et le gentleman accompli, doué de grandes qualités intellectuelles et humaines, d'une personnalité avenante et d'un sens de l'humour désarmant, qui est aussi et surtout le plus ancien des ambassadeurs actuellement en poste à la Conférence du désarmement.

的确,我们会非常想念他这个好同事、杰出的芬兰外交家、充满智慧和而又风度翩翩、幽默过人的道道的绅士,而且尤其记得他是在裁军谈判会议中任期最长的大使。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rencontré des médecins américains musulmans qui sont allés au Pakistan pour aider les victimes du tremblement de terre; des religieuses catholiques qui ont aidé des familles en Amérique centrale; et des bénévoles de nombreux pays dont la bonté les a conduits à contribuer à la lutte contre le sida et le paludisme en Afrique et à construire des écoles en Afghanistan.

我遇到过一些美籍穆斯林医生,他们去巴基斯坦帮助照料那里的震受害者;我遇到过天主教修女,她们在中美洲帮助由于泥石流而无家可归的家庭;我还遇到过来自许多国家的志愿者,他们,在非洲帮助防治艾滋病与疟疾,在阿富汗修建学校。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme à tous les bons cœurs, le malheur lui avait ôté l’amertume.

正如所有心地的人那样,困难已扫除了他的苦恼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faut convenir, se disait-il, qu’elle a une bonté d’âme angélique, et l’on n’est pas plus jolie.

“应该承认,”他想,“她心地得像天使,而且没有人比她更漂亮了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un type qui a bon cœur.

他是一个心地的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, elle s’était mise repasseuse à la journée. Madame Fauconnier, très bonne femme pourvu qu’on la flattât, avait bien voulu la reprendre.

当然,她现在又重操烫衣短工的旧业。福克尼要别人能恭维她,仍不失她心地的慈悲心肠,十分愿地重新雇佣了她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cela fait plus honneur à votre cœur qu’à votre expérience, monsieur Bertuccio. Aviez-vous connu cet Edmond Dantès dont il était question ?

“这能证明你的心地不是证明你的阅历深,贝尔图乔先生。你认不认识他们所说的那个爱德蒙·唐斯?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Moi qui savais la pureté de mes intentions, la bonté de mon âme, j’étais indigné que mes paroles n’eussent même pas effleuré l’absurde erreur de Swann.

我自信动机纯洁、心地,因此更为恼怒。我的话居然未触及斯万的荒谬错误的一根毫毛!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les explications légendaires, coupées çà et là par l’égratignure des couteaux, glorifiaient toutes la religion, les délicatesses du cœur et les pompes de la Cour.

解释图画的文字都是宣扬宗教,赞美心地,歌颂宫廷荣华富贵的,是给刀叉刮得东一道痕,西一道印,看不清楚了。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Je n'ai pas, je vous l'avoue, une fille de vingt ans, pleine de cœur et pleine de santé, pour la donner à un vieillard.

我向你坦白,我没有一个二十岁的女儿,心地,身体健康,以把她送给一个老人。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les explications légendaires, coupées çà et là par l'égratignure des couteaux, glorifiaient toutes la religion, les délicatesses du cœur et les pompes de la Cour.

解释图画的文字都是宣扬宗教,赞美心地,歌颂宫廷荣华富贵的,是给刀叉刮得东一道痕,西一道印,看不清楚了。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je comprends, dit Germain ; tu me plains, car tu es bonne ; tu es fâchée de me rendre malheureux : mais tu ne peux pourtant pas m’aimer ?

“我明白了,”热尔曼说,“你怜我,因为你心地;你使我不幸的心里觉得难过:难道你就不能爱我吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quant à Vaugoubert, vous savez qu’il avait été fort attaqué pour sa politique de rapprochement avec la France, et il avait dû d’autant plus en souffrir, que c’est un sensible, un cœur exquis.

至于福古贝,你们知道他由于亲法政策而受到猛烈抨击,这使他很难过,何况此公心地,而且很敏感。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je trouve que les Poufsouffle, ils ont l'air plus sympa que les Serdaigle, genre ils sont bons vivants, ils sont sympathiques, les Serdaigle sont un peu trop sérieux, donc je vais dire Poufsouffle.

我觉得赫奇帕奇的人看起来比拉文克劳的人要好,他们心地,人很好,拉文克劳的人有点严肃了,所以我会选赫奇帕奇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接