L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
On en revient toujours aux responsabilités qui sont les nôtres face à nos enfants.
最终归结于我们对自己儿童的责任。
La vie politique ne doit pas se résumer à « tout gagner ou tout perdre ».
政治生活不应归结为要么什么都有要么什么都没有的做法。
Ainsi, dans une certaine mesure, tous les efforts partiaux prennent fin et sont achevés ici.
因此,在种程度上,所有局部的行动都归结在里并得到解决。
Le problème du traitement du sida a été également réduit à celui du commerce.
对待艾滋病问题也同样归结到贸易问题。
Le Gouvernement attribuait cette disparité à l'existence d'une ségrégation professionnelle horizontale et verticale.
政府工资差距归结为存在横向和向的职业隔离。
Ces avis comportaient des erreurs que l'Administrateur responsable des opérations a qualifiées de « coquilles ».
些拨款通知有些项目支助事务的主管归结为“打字错误”的错误。
La position de l'Uruguay en la matière pourrait être résumée en trois points.
乌拉圭在领域的国家立场可归结为以下三点。
La plupart des dimensions du désarmement sont étroitement liées à la question des matières fissiles.
裁军的大多数方面都归结到裂变材料问题。
Son discours se ramène à cela.
他的讲话可以归结为点。
Cependant, ce serait simplifier à l'excès que de ramener tous nos problèmes à une seule question.
然而,把我们的所有问题都归结为个问题未免太过简单。
En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即抬高的物价。
Selon l'UNOPS, cette défaillance des contrôles est imputable à un grave manque de ressources à Kuala Lumpur.
项目厅控制细目的问题归结为吉隆坡严重缺乏资源所致。
L'augmentation des dépenses publiques peut être attribuée à quatre facteurs, les deux premiers étant liés aux investissements.
该区域支出增加可归结为四个因素,前两个与投资有关。
Dans le cadre du Sommet social, les progrès enregistrés par El Salvador peuvent se résumer comme suit.
在社会发展问题首脑会议框架内,萨尔瓦多取得的进步可归结如下。
Il est en outre difficile d'associer les résultats aux activités ou produits faisant seulement intervenir le PNUD.
此外,还难以成果归结于仅涉及开发署的活动或产出。
En fin de compte, c'est une question de point de vue, de part et d'autre du débat.
最终,辩论归结到辩论双方相信什么的问题。
Selon nous, les causes profondes d'un conflit ne sont en règle générale pas liées à un facteur unique.
我们认为,冲突的根源通常并不能单地归结于个原因。
Dans de tels cas, l'action de l'État qui éloigne un étranger peut être considérée comme un refus d'admission.
在种情况下,国强行遣返外国人的行动可以被归结为不准入境。
Trois facteurs peuvent être identifiés comme étant la cause de la vulnérabilité des migrants en matière de santé.
究其根源,移徙者在有关保健方面处于弱势可以归结为三点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et bien toute sa sagesse tient en deux tautologies.
他所有的智慧为两重复的道理。
Il l’attribuait, je crois, à une cause politique.
“他为政治方面的原因,我想。”
L’horreur fit conclure à l’inconscience, c’était le crime d’un idiot.
由于恐怖,人们把这件事为无意,说这是一傻子所犯的罪。
Tout ce que vous voyez ici est le résultat de la pauvreté.
你看的一切可以为贫穷。
– Et dixième erreur, on a regroupé un peu des erreurs de prononciation qui peuvent tourner mal.
第十错误,我们将一些可能出错的发音错误一起。
Tout est résumé en un seul mot : " coupable" .
一切为一词:“有罪”。
Mais cette divagation avait abouti à un mot que Marius avait compris et qui était une mortelle injure à Cosette.
而这些胡言乱语一句话,是马吕斯听懂了的,并且是对珂赛特的极尽恶毒的侮辱。
On est en haut de la butte. Cela descend vers l'Institut.
-我们在山顶。它为研究所。
Elles permettent d'une part de compléter certains trous dans l'histoire telle qu'elle nous est parvenue.
一方面,他们使完成某些历史漏洞成为可能,因为它已经我们身上。
Pour beaucoup, le quotidien se résume à étudier et mendier, faute de moyens financiers.
对于许多人来说,日常生活为学习和乞讨,缺乏经济手段。
C'est un exercice que je vous recommande de faire chaque jour.
幸福,你必须幸福,现在,幸福来。
La révolte de mai se résumait à la contestation.
五月起义为抗议。
Mais à la place, on en revient toujours à vous.
但是,它总是为你。
De fait, tout ce que j'ai pu saisir ensuite se ramène à cette absurdité fondamentale.
事实上,我后来所能领会的一切,于这根本的荒谬。
Sans être vulgaire, le genre féminin de certains mots le réduit à une insulte ou le résume à une pratique sexuelle.
在非通俗的情况下,某些词的阴性被为一种脏话或是性行为。
Et pour beaucoup de gens qui n'ont jamais pratiqué, le yoga ça se résume à ça.
对于许多从未练习过的人来说,瑜伽为这一点。
La preuve de la volonté française se résume déjà au nombre de membres du gouvernement qui se déplacent?
法国意志的证明已经为搬家的政府成员的数量?
M. Achille est un cas, tout simplement, et qui se laisse aisément ramener à quelques notions communes.
Achille 先生是一非常简单的案例,可以很容易地为几常见的概念。
Bertrand Leblanc-Barbedienne : C'est quelque chose qui relève du profilage, en fait.
Bertrand Leblanc-Barbedienne:事实上,这可以为分析。
Mais bien sûr, la pratique sportive ne peut pas être résumée à ça et certains critiquent même la culture de la performance.
当然,体育运动不能仅仅为此有些人甚至批评这种绩效文化。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释