Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样弥在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪弥欧界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从弥着浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾弥。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统弥于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍弥着高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义弥于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但,恐惧和不安全的气氛仍然弥该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾弥。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥着一片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围弥的悲观情绪不头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区弥着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处弥着丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中弥着严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾弥。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补弥着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处弥时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处弥着逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经弥整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour trop de nuit qui pensent .
在无数思念你夜晚。
Tout sentait son odeur chez moi, genre les serviettes.
家里所有东西都这个味道,比如毛巾。
Le reste de l’année aussi, la ville se met au diapason du rock.
一年中其他时候也是如此,这个城市都摇滚乐调子。
On remue et ça chante et il y a de la bonne odeur là dedans.
们回到锅这里,一股美味气味。
Vous pouvez m'indiquer où est-ce qu'elles sont? Parce que alors là...je vois plus rien.
您能给指下那种烟在哪吗?因为烟雾...啥都看不到啊。
Le ciel se couvre d'une épaisse fumée.
天空浓烟。
En observant Conseil, je constatai que ce brave garçon subissait tant soit peu l'influence générale.
看康,看到他似乎也受到了船上普遍情绪影响。
Une violente odeur de musc pénétrait l’atmosphère. C’était horrible.
空气中一阵浓浓麝香味。真是可怕极了!
Septembre 1790, il règne à Brest un parfum de révolte générale.
1970年9月,布雷斯特到处反抗气息。
A la fin du XVIIIe siècle, la révolte est dans l'air du temps.
十八世纪末,起义苗头在当时社会中。
Les deux détonations partirent en même temps, et tout disparut dans la fumée.
两边枪声同时爆发,硝烟,任何东西都看不见了。
Il régnait à présent dans la Grande Salle une atmosphère d'attente.
一种又兴奋又紧张情绪似乎在礼堂里。
Octobre arriva, répandant un froid humide dans le château et ses alentours.
十月来临了,湿乎乎寒气在场地上,渗透进城堡。
Une vague odeur de poisson frit flottait dans l'air.
。空气里一股淡淡煎鱼气味。
Ce jour-là, il régnait à Poudlard une agréable atmosphère d'attente.
那天,空气里一种有所期待喜悦情绪。
Une atmosphère angoissante se répandait à bord.
一种不安气氛在船上开来。
Une fois douchée, il s'interrogea sur l'intérêt d'informer Julia de ce doute qui grandissait en lui.
冲过澡后,他在考虑是否有必要通知朱莉亚,告诉她那块在他心中不断开来疑云。
Il y avait comme un air de révolution encore, et je reçois des centaines de photos.
那里似乎还革命气息,收到了数百张照片。
Des vapeurs s'allongeaient à l'horizon, entre le contour des collines ; et d'autres, se déchirant, montaient, se perdaient.
水蒸汽到天边,露出了远山轮廓;有地方水汽散开,升到空中,就消失了。
Dans le quartier aujourd'hui, c'est l'incompréhension.
如今这条街上不理解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释