On le félicite pour sa victoire.
我们为他胜利
。
Le processus de rapprochement des priorités nationales concurrentes ne signifie pas du tout que la Conférence devrait viser le plus petit commun dénominateur; il n'impose pas non plus que certains membres renoncent à leurs efforts tandis que d'autres célébreraient une victoire totale.
调和相互竞争各国政策优先事项
工作决不意味着裁谈会应满足于找到一个最小公约数;这一工作也不要求某些成员国
己
努力,
其他成员国则狂欢
彻底
胜利。
Les principaux auteurs célèbreront leur prétendue victoire, mais n'oublions pas que celle-ci a été remportée au prix de beaucoup de hargne au sein de la Troisième Commission et aux dépens de l'esprit de coopération et de compromis qui devrait caractériser nos travaux à l'ONU.
主要提案国将其所谓
胜利,但是我们不要忘记,这一胜利
代价是第三委员会中
很多争吵,和对联合国工作所应特有
共同感和合作感遭到破坏。
Le Conseil de sécurité condamne aussi dans les termes les plus rigoureux les auteurs de cet acte odieux commis contre des innocents dans le stade où ils célébraient la Journée de la victoire, qui est la fête nationale la plus solennelle de la Fédération de Russie.
“安全理事会还最强烈地谴责犯下此一针对正在体育馆胜利日
无辜人民
令人发指行为
人,胜利日是俄罗斯联邦最庄严
国家节日。
Nous adressant à cette occasion aux peuples des pays de la CEI et à la communauté internationale, c'est avec fierté que nous rappelons que ces peuples ont joué un rôle décisif pour que ceux non seulement de l'Europe mais aussi du monde entier sortent victorieux et libérés de l'asservissement fasciste.
值此胜利
时刻,我们向联合体各国人民和国际社会发表声明,我们感到骄傲
是,我们各国人民为取得战争
胜利,不仅使欧洲各国人民,也使整个世界免遭法西斯奴役,做出了决定性贡献。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Le Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, M. Brian Cowen, s'exprimant en sa qualité de Président du Conseil de l'Union européenne, a condamné hier l'attentat terroriste perpétué lors des célébrations de la Journée de la Victoire au stade Dynamo de Grozny. Le Ministre Cowen a déclaré
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):爱尔兰外交部长布赖恩·科恩先生昨天以欧洲联盟理事会主席身份讲话,谴责了在格罗兹尼Dynamo体育馆举行
胜利日活动期间发生
恐怖主义袭击事件。
Pourrait-il y avoir une différence plus marquée ou plus profonde que celle qui existe entre Israël et les terroristes qu'il affronte, entre ceux qui équipent leurs immeubles résidentiels avec des abris antiaériens et ceux qui les remplissent de missiles, entre ceux qui parachutent des prospectus prescrivant aux civils de quitter les bastions des terroristes et ceux qui cachent des lance-roquettes sous les appartements des locataires ignorants, ou parmi ceux qui pleurent la mort de chaque civil, libanais ou israélien, comme étant une tragédie et un échec et ceux qui y voient une victoire et une raison se réjouir?
还有比以下各种差别更鲜明或深刻差别吗:以色列与它正在面对
恐怖分子之间
差别、在居民楼中建造防弹庇护所
人与在居民楼中储存导弹
人之间
差别、从飞机上发
传单以请求平民离开恐怖分子
据点
人与在毫不知情
居民楼住户
下面隐藏火箭发射器
人之间
差别、把每一个平民
死亡——无论是黎巴嫩人还是以色列人——看作是一个悲剧和一个失败
人与把这看作是一种胜利和
理由
人之间
差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。