Il nous a sauvé de la misère.
他让我们幸免于难。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Pratiquement tous les Iraquiens ont été touchés par le niveau actuel de violence.
事实上,在当前的暴力活动中,没有一个人能得以幸免。
Mon pays n'échappe pas à ce phénomène.
我幸免于这种现象。
Aucun d'entre nous n'est cependant à l'abri de la menace terroriste.
但是,我们任何人都不能幸免于恐怖威胁。
Des événements récents ont montré que personne n'était à l'abri de ces menaces.
最近的各事件明,任何家都不能幸免于这些威胁。
Ces activités illégales n'ont épargné aucun pays, aucune région.
这种非法活动使任何家或区域都不能幸免。
Les pays de l'Union européenne n'ont pas été épargnés.
欧洲联盟成员能幸免。
Aucune région du monde n'échappe à cette grave menace pour la population.
艾滋病毒/艾滋病可能对世界各地区人民造成严重威胁,任何地区都不能幸免。
La descente aux enfers n'a épargné personne.
没有人能够幸免于灾难的深渊。
À ces dégâts matériels viennent s'ajouter de lourdes pertes en vies humaines.
法不仅遭受了财产损失,人员能幸免于难。
Nous devons prendre conscience du fait qu'aucun de nous n'est à l'abri du terrorisme.
我们必须认识到,我们当中没有任何人可幸免于恐怖主义。
Par malheur, le Guyana n'a pas été épargné par les ravages de cette pandémie.
令人遗憾的是,圭亚那能幸免于这一传染病的祸害。
Aucune région du monde n'est à l'abri du fléau du terrorisme.
世界上没有哪一个区域幸免于恐怖主义祸患的危害。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小永远不可能幸免于外部冲击。
Même mon pays n'a pas été épargné par ce fléau.
即使是我,不能幸免于这场灾祸。
La mère d'Ofik, Ruth, a survécu et devra à présent vivre avec cette tragédie.
奥非的母亲鲁思幸免于死,但现在却必须面对这场悲剧。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得的福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le problème de la pauvreté est un problème mondial qui n'épargne pas le Mozambique.
穷困是一个全球性问题,莫桑比不能幸免。
Ciblés hier, les actes terroristes n'épargnent désormais personne, tuant sans distinction militaires et civils innocents.
以前,恐怖行动是有针对性的,但现在,任何人都不能幸免于恐怖行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.
由于大多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司幸免。
Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.
因此,法国大革命的动荡也未幸免于她。
J'ai eu très, très chaud mais là, il est cuit.
我幸免于难了,但在他不行了。
Et, quand un conflit armé éclate, ces civils doivent être épargnés.
当武装冲突爆发时,这些平民必须幸免于难。
Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.
只有路易斯安那州幸免于难,这是次要的。
Les oiseaux ne furent pas non plus épargnés.
鸟类同样不可幸免。
Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.
所有建筑会被摧毁,几乎没有够幸免于初始的冲击。
Mais aujourd'hui, certaines régions du nord ne sont plus épargnées.
但今天,一些北方地区也不幸免。
« C'est le genre d'homme qui est épargné dans ces cas-là. »
" 像他这类倒可在大瘟疫里幸免于难。"
Et la France n’est pas à l’abri.
在法国也没幸免。
Beaucoup cependant espéraient toujours que l'épidémie allait s'arrêter et qu'ils seraient épargnés avec leur famille.
不过仍有许多一直希望瘟疫快快结束,希望自己和家幸免。
Un balai n'avait aucune chance de s'en tirer indemne.
飞天扫帚当然不幸免啦。”
Ce temple est l’un des seuls à avoir été épargné par l’attaque des Siamois en 1828.
这座寺庙是1828年暹罗发动进攻击后幸免的少数寺庙之一。
Le roi lui-même n'est pas épargné.
国王本也未幸免。
La ville est épargnée pour le moment… jusqu'à la 2nd guerre mondiale !
这座城市暂时幸免于难......直到第二次世界大战!
Et la flore n’est pas épargnée puisqu’un cinquième des espèces végétales sont elles-aussi au bord de l'extinction.
并且植物也没幸免,因为五分之一的植物也处于灭绝的边缘。
Chacun eut droit à de sévères critiques, sauf Malefoy pour qui il semblait éprouver de la sympathie.
几乎所有的学生挨过批评,只有马福幸免, 看来马福是斯内普偏爱的学生。
Les Suisses et les Belges ont été épargnés pour des raisons géographiques et ont gardé le système décimal.
瑞士和比利时由于地理原因幸免于此,保留了十进制的数数法。
L'Europe n'est pas éparpillée. Le 11 mars 2004, 191 personnes étaient tuées dans l'explosion de plusieurs trains à Madrid.
欧洲也未幸免恐怖劫难。2004年3月11日,马德里多列火车发生爆炸,191遇害。
Ah ! monsieur, balbutiait Planchet plus mort que vif ; ah ! monsieur, que je l’ai échappé belle !
“啊!先生!”普朗歇半死不活地结巴着说“啊!先生!我真幸免于难呀!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释