Cette famille mène une vie paisible et heureuse.
这个家庭过着而幸福生活。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着和灵魂( motmaînneh ) 。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个小村庄。
Sans une place à HUABEI pour la table tranquille.
华北之大容不下一张书桌了。
Pourquoi tant de châteaux forts dans ce pays de la douceur de vivre?
为什么在这个生活地域有那么多坚固城堡呢?
Le malade a un moment de calme.
病人有片刻。
Le trésor est perdu », dit Mlle Morstan avec un grand calme.
藏丢了.Morstan女士说.
Mais la vie rurale est calme pour me reposer et pour étudier.
但是郊外生活却能让我更好休息和学习。
Ces dernières années, Jobs semblait avoir réussi à faire la paix avec lui-même.
近年来,似乎找回了自己生活节奏。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线能够使其发生。
Depuis, la zone des fermes de Chebaa est tendue mais calme.
此后,沙巴农场地区出现紧张。
Au cours des semaines à venir, les parties vont devoir s'efforcer de ramener le calme.
在以后几周,各方必须不遗余力地恢复那里。
La zone nord des opérations de la FIAS est restée calme, mais instable.
安援部队北部行动区局势但不稳定。
Il imposa toutefois à la réunion un ton posé, utile, de bonne humeur.
不过,他谈笑风生,给会议带来气氛。
La situation d'ensemble au Kosovo est maintenant revenue au calme, mais elle reste tendue.
科索沃全境局势目前是,但仍然紧张。
La situation militaire dans le secteur de Gali est généralement restée calme.
加利区总体军事局势一般来说是。
Nous appuyons également les mesures de renforcement pour établir l'ordre et le calme.
我们还支持恢复秩序和执法措施。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全气氛中进行审议。
Ces incidents ont marqué la fin de six semaines d'accalmie relative.
这些事件结束了为期六周相对。
Cela a été particulièrement vrai durant les périodes de calme relatif.
在相对时期内尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Médite pour calmer et apaiser ton esprit.
来帮助你平静你精神。
On se sent vraiment bien, on a trouvé notre havre de paix.
我们感觉真很棒,我们找到了属于自己平静避风港。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安母亲和哭泣不止孩子平静下来。
L'atmosphère plus calme mais revendication identique à Innsbruck, en Autriche.
在奥地利因斯布鲁克,气氛相对平静,但们诉求是一样。
Ici, il montre l'harmonie paisible d'un moment du quotidien.
这幅画里,他展示了们日常生中和谐平静一幕。
Et le centre, à son tour, est normalement calme et tranquille.
而中心常是平静和安静。
Le blanc symbolisait le calme et la sérénité avant le passage vers l'autre monde.
白色象征着往另一个世界前平静和安宁。
Cette nature faussement paisible est le théâtre d’une belle aventure.
这个看似平静大自然是一幅美丽冒险场景。
Et moi qui pensais que l'Espace, c'était le calme plat.
我们觉得太空是平静。
Habituée aux aspects calmes, elle se tournait, au contraire, vers les accidentés.
过惯了平静日子,她反倒喜欢多事之秋。
Entrez, dit Monte-Cristo sans que sa voix décelât la moindre émotion.
“请进!”基督山说,他声音仍然像平常一样平静。
D'autres écoutent de la musique instrumentale et calmante.
而有过听器乐或者平静音乐。
Et s'adonner à une activité répétitive peut avoir un effet calmant sur ton esprit.
沉迷于重复性动可以使你心灵平静。
Le forgeron parut aussitôt, en se dandinant, l’air bien calme, le nez flairant un gueuleton.
不一会他便出现在厂门口,他一步三摇,却显出很平静样子,因为,他鼻子已经嗅出了美味佳肴气息。
La mer ondulait paisiblement sous l’étrave de la frégate.
这时正是上弦月初升时日,大海在护卫舰船尾漾起一道道平静波纹。
À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?
为何要破坏平静局面,反正旭日就要上升?
L'enfance de Frédéric Chopin est paisible et heureuse.
弗里德里克·肖邦童年是平静而快乐。
On a vu des années un petit peu plus tranquilles, quand même !
无论如何,我们看到了一些比较平静稳定日子。
Heureusement, Ran peut tout de même m'accompagner pour la première partie plus tranquille de l'ascension.
幸运是,Ran仍然可以陪我走完较为平静攀登初期。
Les causeries entre camarades ont parfois de ces tumultes paisibles.
同学们之间谈话有时是会有这种平静喧嚷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释