有奖纠错
| 划词

C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.

像往常那样工作。

评价该例句:好评差评指正

J'essaie simplement d'évaluer la situation de façon objective.

我只是设法审视局势。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, la situation dans la zone d'opérations est demeurée relativement calme mais instable.

其后,行动区的局势一直相对,但却不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Tout s'est passé sans histoire.

一切都过去了。

评价该例句:好评差评指正

La foule défile pacifiquement .

人群行进着。

评价该例句:好评差评指正

Des élections locales ayant connu un taux élevé de participation se sont déroulées récemment de manière pacifique.

最近已经举行了方选举,投票率很高。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc réfléchir calmement aux conséquences et aux répercussions de ces menaces à tous les niveaux.

因此,我必须这些威胁在各级水上的潜在的后果和影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions permettre aux délégations d'envisager tranquillement la meilleure façon de régler les questions qui leur sont soumises.

应允许代表团虑如何最好处理眼前这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.

因此,让我统一目标,寻求对这一不可或缺的机构进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Secrétaire général a indiqué que le processus électoral se déroulait dans le calme et de manière ordonnée.

助理秘书长表示,选举进程正有序推进。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que nous sommes acquis au principe d'un échange réciproque, calme et honnête, sur n'importe quel thème.

因此,我愿意在互惠的基础上、诚实讨论任何话题。

评价该例句:好评差评指正

"Il faut gérer tout ceci avec sérénité, avec calme.Il faut le faire sur le long terme", a-t-il dit à Gdansk.

“应该,冷进行这一切,这需要很长时间”,他在格丹斯克说。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment que ces périodes difficiles de changement soient abordées de part et d'autre dans la patience et dans le calme.

双方耐心对待这些微妙的变动时刻。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait pu laisser les inspecteurs travailler en toute paix et en toute quiétude et enquêter sans subir la pression des médias.

他本来可以让检查人员工作,在不受媒体压力的情况下调查。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devra examiner la question et la régler tranquillement afin d'éviter que les gens pensent qu'il y va de la souveraineté nationale.

政府需要研究这一问题并加以解决,以便使人不会认为这个国家的主权受到了威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Swaziland continue de se développer dans la paix et le calme, conformément aux aspirations et aux espoirs de son peuple.

斯威士兰王国继续按照我国人民的愿望和期望,和发展。

评价该例句:好评差评指正

Des civils israéliens ont été attaqués quand ils se déplacent sur des routes, vont faire des courses au marché ou sont assis tranquillement chez eux.

以色列民在公路上旅行、在市场杂货店采购和坐在家里时受到袭击。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont été marquées par des incidents violents, alors que d'autres se sont déroulées dans le calme apparent, sous la protection de la police nationale.

一些活动引起暴力事件,另一些则在国家警察的保护下外表进行。

评价该例句:好评差评指正

Le scrutin s'est déroulé dans le calme et sans heurt dans la plupart des 2 705 bureaux de vote et le taux de participation a été élevé.

投票活动在几乎全部2 705个投票站有序进行,选民踊跃参与投票。

评价该例句:好评差评指正

Vous savez qu'est-ce que j'ai vu, trois personnes qui partagent tranquillement millions euros au quelque part, mais une folle bousculade pour un centime dans un autre part.

可以分享百万,却往往为一分钱而争执不休。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le meilleur moyen de vaincre une peur, c'est de s'y confronter calmement.

克服恐惧的最好方法就是直面恐惧。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France a besoin d'une majorité claire pour agir dans la sérénité et la concorde.

法国需要获多数赞同才能、和谐发展。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Le bœuf continua donc tranquillement sa marche d'un pas lent mais sur.

于是,牛迈着缓慢而稳定的步伐。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est entendu répondit tranquillement Germain ; et pourtant il n’était pas tout à fait tranquille.

“就这样吧。”热尔曼回答;其实他一点儿

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, déstresse, fais-le de façon calme, ouverte, sereine et pense à t'amuser.

所以,要有压力,、安详参加游戏,想着玩就行。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon père est procureur du roi, répondit tranquillement Andrea.

“我的父亲是检察官。”安德烈回答。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils l'entourèrent, Tarrou repoussant avec tranquillité un voisin bruyant.

他们分别坐在朗贝尔的边,塔鲁推开一个大声嚷嚷的邻座。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! fit tranquillement le capitaine Nemo, ils sont venus avec leurs pirogues ?

“噢!”摩船长应答着道,“那些人是乘他们自己的独木舟?

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien ! on le mettra à l’heure, répondit tranquillement Conseil.

“是啊,我们应该将食欲控制在规定的用餐时间!”康塞尔附和道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au premier siècle, Pétrone affirme tranquillement que 3 jours de combats coûtent 400.000 sesterces !

在公元一世纪,彼乌斯宣布了为期三天的战斗耗费了40000赛斯特斯(古罗马小银币)。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après une heure ou deux d’un sommeil paisible, arriva Fouqué.

睡了一、个钟头以后,富凯来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ça ne change rien ? Au contraire, ça change tout.

“没有什么样吗?”邓布利多说道,“这可是大大的一样啊,哈利。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je n’ai pas parlé d’armée spatiale, rectifia calmement Taylor.

" 我没有谈论太空军队," 泰勒纠正道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le vieux Castel, qui mâchonnait tranquillement sa moustache jaunie, leva des yeux clairs sur Rieux.

老卡斯特尔一直在咬着自己上唇发黄的小胡须,这时抬起他明亮的眼睛看看里厄。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Pour elle, la vie tranquille suit son cours parmi ses collègues et les habitués du café.

对她来说 ,日子就在同事们和咖啡馆的常客之间度过。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On fait une pause, on respire, on sourit à son interlocuteur et ensuite, on reprend calmement.

我们停一下,呼吸,向对方微笑,然后,继续。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’ami Conseil, répondit tranquillement ce digne garçon, l’ami Conseil n’a rien à dire.

“对于康塞尔朋友怎么想呢?”这个可贵的小伙子回答,“康塞尔朋友没什么可说的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur ? continua l'inconnu plus calme que jamais, eh bien ! c'est parfaitement juste.

“真的吗,先生?”陌生人问道,显异乎寻常,“好啊,这太合乎情理啦。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Non, répondit calmement Wade. Mais eux non plus. Nous ne faisons que les mettre à l'épreuve.

“没有。”维德回答,“但他们也没有,我们只能试一下了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie comprit tout d’un coup, en voyant chez François, assis à une table, Lantier qui dînait tranquillement.

维尔吉妮立刻明白了,她看见朗蒂埃正坐在弗郎索瓦酒店的一张餐桌旁吃着晚饭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接