有奖纠错
| 划词

Étude des effets du système de salaire sur la différence de salaire entre les femmes et les hommes.

关于国家工资制女间工资差别的影响的调查。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les organismes publics ont déjà réformé leur système de rémunération, ces réformes concernant environ 98 % des fonctionnaires et du secteur public.

几乎所有政府机构都进行了工资制改革,改革涉及约98%的政府工作人员和部门。

评价该例句:好评差评指正

D'après le programme, le gouvernement et les organisations professionnelles élaboreront de concert un programme sur l'égalité des salaires garantissant un système non discriminatoire.

根据该方案,政府和劳动力市场组织将共同制订一个旨在保障无歧视工资制的“同等报酬方案”。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de rémunération du secteur public ont été réformés et sont désormais fondés sur les exigences propres à chaque fonction et sur les résultats individuels.

政府部门的工资制已经进行改革,现在,确定工资的依据是任务的要求和人员的业绩。

评价该例句:好评差评指正

Les derniers renouvellements des conventions collectives montrent que le taux d'augmentation des salaires est supérieur au taux d'inflation, tant dans la fonction publique que dans le secteur privé.

一般政府部门和私营部门最近再的劳工协议已显示报酬的增长超过通货膨胀率,而报告也确认,在未达成相关集体谈判协议情况下,工业部门适用集体劳工协议的地方最低工资制

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à ces changements dans le système de salaires, il a été décidé d'adopter un système unique de qualifications-évaluation et un nouveau système de salaires fondés sur les compétences.

与此同时,在改变工资制时,人们决定采用单一资格评价体系和新的竞争力为基础的工资制

评价该例句:好评差评指正

L'étude peut révéler des anomalies éventuelles au niveau de la structure et du fonctionnement des systèmes de rémunération et permettre ainsi de développer ces systèmes dans la perspective de l'égalité.

调查最终可能会揭示工资制的结构性或实质性缺陷,因而可以从平等角新制定工资制

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau système de fixation des salaires a été l'amorce du principe de la différenciation des salaires du travail requérant une main d'œuvre qualifiée et une main d'œuvre non qualifiée.

新的工资制标志着工作合格和不合格的工资之间的一种差别制的开始。

评价该例句:好评差评指正

Ces réformes ont permis aux organismes publics de mettre en place des systèmes de rémunération analytiques et transparents qui n'établissent pas d'écarts de rémunération entre les femmes et les hommes sans une raison valable.

改革使各政府机构得以实行分析性的透明的工资制,这种制还会无故将女工作人员置于不平等的工资地位。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme de gestion décentralisée du système des états de paie (SISCAPNOM) a été mis en place dans 28 unités sur les 50 que compte le pays, soit une progression de 55 %, 22 unités restant en attente.

已经为50个国家级单位中的28个单位确定了政府雇员工资制的分权管理手段,占提议的55%,待定的只有22个单位。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prie l'État partie d'adopter un salaire minimum qui permette aux travailleurs et à leur famille de jouir d'un niveau de vie suffisant et de veiller à ce que cette norme soit appliquée partout.

委员会呼吁缔约国采纳可使工人及其家庭享有适足生活水准的最低工资制,并确保最低工资标准得到彻底执行。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail conjoint sur l'évaluation (TASE) des organisations professionnelles centrales a examiné les projets de développement des diverses branches et favorisé un système de rémunération au mérite fondée sur l'évaluation des fonctions à remplir.

中央劳动力市场各组织成立的联合评估工作组(TASE)处理了不同行业的展项目,并且促进建立以工作要求为依据的奖励性附加工资制

评价该例句:好评差评指正

Au lieu que les responsables de l'Administration soient mal payés - des fonctionnaires qui ne percevaient pas de véritable salaire et qui étaient obligés d'extorquer de l'argent à leurs concitoyens - nous avons instauré de nouveaux salaires qui sont quelquefois 8 à 10 fois supérieurs à ceux qui étaient payés auparavant, ainsi que de nouvelles règles du jeu.

政府官员过去薪水很低——公务员没有得到任何真正的工资,不得不向公民勒索钱财——而我们现在采纳了新的工资制,有时比以前支付的工资高8至10 倍,而且还采纳了新的游戏规则。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements sont en particulier la poursuite de la féminisation de la main-d'œuvre, caractérisée par le fait que beaucoup plus d'emplois sont désormais occupés par des femmes, par la précarité grandissante de l'emploi, par une convergence des taux d'activité des hommes et des femmes, et par une évolution du concept même de salaire, et notamment par la disparition du salaire familial.

这些变化包括女性劳动力的不断增加,其特点是:女性正占据更多职位,工作更不稳定,女性劳动队伍的水平日趋接近性劳动队伍,以及包括像不再有家庭工资制这类工资概念的变化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'introduire un salaire minimum légal ou de veiller à ce que les salaires négociés dans le cadre des conventions collectives valent pour tous les employeurs et tous les salariés d'une profession ou d'un secteur économique donné, indépendamment de l'appartenance à la Chambre de commerce, et de garantir une existence décente aux travailleurs et aux salariés ainsi qu'à leur famille, conformément à l'alinéa a ii) de l'article 7 du Pacte.

委员会建议缔约国实行法定最低工资制,确保集体协议商定的工资一个经济部门或职业的所有雇主和雇员均适用,不论他们是否已加入零售业和商业联合会;并建议缔约国根据《公约》第七条(甲)款(2)项,保证工人和雇员本人和他们的家庭享有过得去的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vérisme, vériste, véritable, véritablement, vérité, verjus, verjuté, verjuter, Verlaine, verlan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接