Étude des effets du système de salaire sur la différence de salaire entre les femmes et les hommes.
关于国家工资制女间工资差别的影响的调查。
Le groupe de travail conjoint sur l'évaluation (TASE) des organisations professionnelles centrales a examiné les projets de développement des diverses branches et favorisé un système de rémunération au mérite fondée sur l'évaluation des fonctions à remplir.
中央劳动力市场各组织成立的联合评估工作组(TASE)处理了不同行业的展项目,并且促进建立以工作要求为依据的奖励性附加工资制
。
Au lieu que les responsables de l'Administration soient mal payés - des fonctionnaires qui ne percevaient pas de véritable salaire et qui étaient obligés d'extorquer de l'argent à leurs concitoyens - nous avons instauré de nouveaux salaires qui sont quelquefois 8 à 10 fois supérieurs à ceux qui étaient payés auparavant, ainsi que de nouvelles règles du jeu.
政府官员过去薪水很低——公务员没有得到任何真正的工资,不得不向公民勒索钱财——而我们现在采纳了新的工资制,有时比以前支付的工资高8至10 倍,而且还采纳了新的游戏规则。
Ces changements sont en particulier la poursuite de la féminisation de la main-d'œuvre, caractérisée par le fait que beaucoup plus d'emplois sont désormais occupés par des femmes, par la précarité grandissante de l'emploi, par une convergence des taux d'activité des hommes et des femmes, et par une évolution du concept même de salaire, et notamment par la disparition du salaire familial.
这些变化包括女性劳动力的不断增加,其特点是:女性正占据更多职位,工作更不稳定,女性劳动队伍的水平日趋接近性劳动队伍,以及包括像不再有家庭工资制这类工资概念的变化。
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'introduire un salaire minimum légal ou de veiller à ce que les salaires négociés dans le cadre des conventions collectives valent pour tous les employeurs et tous les salariés d'une profession ou d'un secteur économique donné, indépendamment de l'appartenance à la Chambre de commerce, et de garantir une existence décente aux travailleurs et aux salariés ainsi qu'à leur famille, conformément à l'alinéa a ii) de l'article 7 du Pacte.
委员会建议缔约国实行法定最低工资制,确保集体协议商定的工资一个经济部门或职业的所有雇主和雇员均适用,不论他们是否已加入零售业和商业联合会;并建议缔约国根据《公约》第七条(甲)款(2)项,保证工人和雇员本人和他们的家庭享有过得去的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。